Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 15 Droits fondamentaux
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 15 Diritti fondamentali

152.31 Ordonnance du 24 mai 2006 sur le principe de la transparence dans l'administration (Ordonnance sur la transparence, OTrans)

152.31 Ordinanza del 24 maggio 2006 sul principio di trasparenza dell'amministrazione (Ordinanza sulla trasparenza, OTras)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12a Demandes en médiation nécessitant un surcroît important de travail

(art. 10, al. 4, let. c, 13 et 14 LTrans)

1 Une demande en médiation nécessite un surcroît important de travail pour le préposé, notamment:

a.
lorsqu’elle porte sur des documents particulièrement nombreux ou complexes;
b.
lorsqu’elle pose des questions juridiques, techniques ou politiques particulièrement ardues.

2 Lorsqu’une demande en médiation nécessite un surcroît important de travail pour le préposé, celui-ci peut prolonger d’une durée raisonnable le délai pour mener à terme la médiation ou établir la recommandation.

6 Introduit par le ch. I de l’O du 20 avril 2011, en vigueur depuis le 1er juil. 2011 (RO 2011 1741).

Art. 12a Domande di mediazione che richiedono un trattamento particolarmente dispendioso

(art. 10 cpv. 4 lett. c, 13 e 14 LTras)

1 Una domanda di mediazione richiede un trattamento particolarmente dispendioso da parte dellʼIncaricato in particolare se:

a.
riguarda documenti particolarmente numerosi o complessi;
b.
solleva questioni giuridiche, tecniche o politiche particolarmente ardue.

2 Se una domanda di mediazione richiede un trattamento particolarmente dispendioso da parte dellʼIncaricato, questi può concedere una proroga ragionevole per portare a termine la mediazione o per emanare la raccomandazione.

6 Introdotto dal n. I dell’O del 20 apr. 2011, in vigore dal 1° lug. 2011 (RU 2011 1741).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.