131.216.2 Constitution du canton de Nidwald, du 10 octobre 1965
131.216.2 Costituzione del Cantone di Nidvaldo, del 10 ottobre 1965
Art. 52
Sont soumis au référendum obligatoire:
- 1.
- l’adoption et la modification de la constitution cantonale ainsi que la décision portant sur le principe de sa révision totale;
- 2.
- les initiatives au sens de l’art. 54 auxquelles le Grand Conseil ne donne pas suite;
- 3.20
- les lois que le Grand Conseil a édictées ou modifiées et auxquelles les citoyens actifs opposent un contre-projet au sens de l’art. 54a, al. 3;
- 4.
- sous réserve de l’art. 61, ch. 4, les arrêtés relatifs aux dépenses uniques supérieures à 5 000 000 de francs et aux dépenses annuellement renouvelables supérieures à 500 000 francs;
- 5.
- l’adoption des avis formulés par le Conseil d’Etat à l’intention de la Confédération, dans la mesure où ils se rapportent à des installations nucléaires, notamment des dépôts de déchets radioactifs, qui doivent être construites sur le territoire du canton d’Unterwald-le-Bas, ainsi qu’aux mesures préparatoires;
- 6.
- l’octroi de concessions d’utilisation du sous-sol à des fins d’exploitation, de production ou d’entreposage, y compris les mesures préparatoires, à l’exclusion de l’exploitation des eaux souterraines et de la géothermie.
Art. 52
Sottostanno obbligatoriamente al voto del Popolo:
- 1.
- l’emanazione e la modifica della Costituzione cantonale, nonché la decisione di procedere a una sua revisione totale;
- 2.
- le iniziative ai sensi dell’articolo 54 cui il Gran Consiglio non intende dare seguito;
- 3.21
- le leggi emanate o modificate dal Gran Consiglio e cui i cittadini attivi contrappongano un controprogetto ai sensi dell’articolo 54a capoverso 3;
- 4.
- fatto salvo l’articolo 61 numero 4, le decisioni relative a spese uniche superiori a 5 000 000 di franchi e a spese annue ricorrenti superiori a 500 000 franchi;
- 5.
- i pareri del Consiglio di Stato a destinazione della Confederazione, per quanto si riferiscano a impianti nucleari, segnatamente a depositi di scorie radioattive, e relative operazioni preliminari sul territorio del Cantone;
- 6.
- il rilascio di concessioni di sfruttamento del sottosuolo a fini di estrazione, produzione e deposito, nonché l’autorizzazione delle relative operazioni preliminari, eccettuato lo sfruttamento delle falde freatiche e della geotermia.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.