1 Le corps électoral élit:
2 ... 19
17 Abrogé en votation populaire du 28 nov. 1999. Garantie de l’Ass. féd. le 27 sept. 2000 (FF 2000 4772 art. 1 ch. 1 3310).
18 Accepté en votation populaire du 8 juin 1997. Garanti par l’Ass. féd. le 10 juin 1999 (FF 1999 4784 art. 1 ch. 2 2299).
19 Abrogé en votation populaire du 28 nov. 1999. Garanti de l’Ass. féd. le 27 sept. 2000 (FF 2000 4772 art. 1 ch. 1 3310).
1 Gli aventi diritto di voto eleggono:
2 … 20
18 Abrogato nella votazione popolare del 28 nov. 1999, in vigore dal 28 nov. 1999. Garanzia dell’AF del 27 set. 2000 (FF 2000 4495 art. 1 n. 1 3123).
19 Accettato nella votazione popolare dell’8 giu. 1997, in vigore dall’8 giu. 1997. Garanzia dell’AF del 10 giu. 1999 (FF 1999 4488 art. 1 n. 2 2157).
20 Abrogato nella votazione popolare del 28 nov. 1999, con effetto dal 28 nov. 1999. Garanzia dell’AF del 27 set. 2000 (FF 2000 4495 art. 1 n. 1 3123).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.