131.216.1 Constitution du canton d'Obwald, du 19 mai 1968
131.216.1 Costituzione del Cantone di Obvaldo, del 19 maggio 1968
Art. 58
Sont soumis à la votation populaire aux urnes:
- a.
- l’adoption et la modification de la constitution cantonale ainsi que la décision de procéder à la révision totale;
- b.
- l’exercice du droit d’initiative des cantons prévu à l’art. 93, al. 2, de la constitution fédérale, lorsqu’une initiative populaire propose cet exercice et que le Grand Conseil s’y oppose;
- c.
- l’initiative populaire qui, ayant régulièrement abouti, porte sur une loi ou un décret financier, si le Grand Conseil ne l’approuve pas ou lui oppose un contre-projet.
Art. 58
Sottostanno al voto alle urne:
- a.
- l’emanazione e la modifica della Costituzione cantonale, nonché la decisione di procedere alla revisione totale;
- b.
- l’esercizio del diritto d’iniziativa del Cantone secondo l’articolo 93 capoverso 2 della Costituzione federale, allorché sia proposto da un’iniziativa popolare e il Gran Consiglio vi si opponga;
- c.
- le iniziative popolari, formalmente riuscite, vertenti su una legge o su un decreto finanziario, se il Gran Consiglio non le approva o contrappone loro un controprogetto.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.