Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni

131.213 Constitution du canton de Lucerne, du 17 juin 2007

131.213 Costituzione del Cantone di Lucerna, del 17 giugno 2007

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 23 Référendum obligatoire

Sont soumis au référendum:

a.
les arrêtés visant la révision totale ou partielle de la Constitution cantonale,
b.
les lois et les arrêtés du Grand Conseil autorisant des dépenses dont le montant peut être fixé librement pour la réalisation de projets d’un montant supérieur à 25 millions de francs; s’il s’agit de dépenses répétées, il y a lieu de prendre en considération la somme globale de chacun des versements; si celle-ci n’est pas déterminable, c’est la dépense annuelle multipliée par dix qui doit être prise en considération,
c.
les conventions intercantonales et autres accords entraînant pour le canton des dépenses supérieures à 25 millions de francs lorsque celles-ci peuvent être fixées librement,
d.
les projets soumis au référendum facultatif, si le Grand Conseil en décide ainsi,
e.
les initiatives qui sont rejetées par le Grand Conseil,
f.
les modifications du territoire cantonal, à l’exception des rectifications de frontières,
g.
d’autres arrêtés du Grand Conseil, dans la mesure où la loi le prévoit.

Art. 23 Referendum obbligatorio

Sono sottoposti obbligatoriamente al voto del Popolo:

a.
la decisione di avviare la revisione totale della Costituzione cantonale e le modifiche della stessa;
b.
le leggi e le decisioni del Gran Consiglio che autorizzano spese liberamente determinabili per progetti d’importo complessivo superiore a 25 milioni di franchi; se si tratta di spese ricorrenti, va considerata la somma globale delle relative quote; se questa somma non può essere determinata, va considerato l’importo di una spesa annua moltiplicato per dieci;
c.
i trattati intercantonali e altri accordi che comportano per il Cantone spese liberamente determinabili superiori a 25 milioni di franchi;
d.
i progetti sottostanti a referendum facoltativo, se il Gran Consiglio lo decide;
e.
le iniziative respinte dal Gran Consiglio;
f.
le modifiche del territorio cantonale, eccettuate le rettifiche di confine;
g.
altre decisioni del Gran Consiglio, laddove la legge lo preveda.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.