Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 12 Sécurité de la Confédération
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 12 Sicurezza della Confederazione

121 Loi fédérale du 25 septembre 2015 sur le renseignement (LRens)

121 Legge federale del 25 settembre 2015 sulle attività informative (LAIn)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 58

1 Le SRC enregistre dans des systèmes d’information distincts de ceux visés à l’art. 47 les données provenant d’une mesure de recherche soumise à autorisation au sens de l’art. 26; il constitue un dossier pour chaque cas.

2 Le SRC veille à ce que les données personnelles obtenues dans le cadre de mesures de recherche soumises à autorisation qui ne présentent aucun lien avec la menace spécifique justifiant la décision ne soient pas utilisées22 et soient détruites au plus tard dans les 30 jours suivant l’arrêt de ces mesures.

3 Les données qui ne présentent aucun lien spécifique23 avec la menace justifiant la décision doivent être triées et détruites sous la direction du TAF si la mesure de recherche soumise à autorisation concerne une personne qui relève de l’une des catégories professionnelles citées aux art. 171 à 173 CPP24. Si cette mesure concerne d’autres personnes, les données au sujet desquelles une personne citée aux art. 171 à 173 CPP pourrait refuser de témoigner doivent elles aussi être détruites.

4 Le SRC peut, dans un cas particulier et en tenant compte de l’art. 5, al. 5 à 8, verser au surplus des données personnelles dans le système d’information prévu à cet effet à l’art. 47, al. 1, si ces données contiennent des informations dont il a besoin pour accomplir des tâches visées à l’art. 6, al. 1.

5 Les collaborateurs du SRC chargés de la mise en œuvre de la mesure de recherche et de l’évaluation de ses résultats ont accès en ligne aux données concernées.

6 Le Conseil fédéral fixe:

a.
les dispositions sur le catalogue des données personnelles;
b.
le droit de traiter des données et les droits d’accès aux données;
c.
la durée de conservation des données et de la procédure de destruction des données;
d.
les dispositions sur la sécurité des données.

22 Rectifié par la Commission de rédaction de l’Ass. féd. (art. 58, al. 1, LParl; RS 171.10).

23 Rectifié par la Commission de rédaction de l’Ass. féd. (art. 58, al. 1, LParl; RS 171.10).

24 RS 312.0

Art. 58

1 Il SIC memorizza in sistemi d’informazione distinti da quelli di cui all’articolo 47 i dati provenienti dalle misure di acquisizione soggette ad autorizzazione di cui all’articolo 26; i dati sono memorizzati con riferimento a casi specifici.

2 Il SIC provvede affinché i dati personali che provengono da misure di acquisizione soggette ad autorizzazione e che non hanno alcuna correlazione con la specifica situazione di minaccia non vengano utilizzati e siano distrutti al più tardi entro 30 giorni dalla fine delle misure.

3 Se la misura di acquisizione soggetta ad autorizzazione riguarda una persona appartenente ad una delle categorie professionali menzionate agli articoli 171–173 CPP21, la cernita e distruzione dei dati non aventi alcuna correlazione con la specifica situazione di minaccia avvengono sotto la direzione22 del TAF. Se la misura di acquisizione soggetta ad autorizzazione riguarda un’altra persona, vanno distrutti anche i dati in merito ai quali una persona può avvalersi della facoltà di non deporre secondo gli articoli 171–173 CPP.

4 In casi specifici e tenendo conto dell’articolo 5 capoversi 5–8, il SIC può memorizzare dati personali anche nel sistema d’informazione appositamente previsto di cui all’articolo 47 capoverso 1, sempre che contengano informazioni necessarie per l’adempimento dei compiti di cui all’articolo 6 capoverso 1.

5 I collaboratori del SIC incaricati dell’esecuzione di una misura di acquisizione e dell’analisi dei risultati hanno accesso ai corrispondenti dati mediante procedura di richiamo.

6 Il Consiglio federale disciplina:

a.
il catalogo dei dati personali;
b.
il diritto di trattare dati e i diritti d’accesso;
c.
la durata di conservazione dei dati e la procedura per la loro distruzione;
d.
la sicurezza dei dati.

21 RS 312.0

22 Testo rettificato dalla Commissione di redazione dell’AF (art. 58 cpv. 1 LParl; RS 171.10)

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.