La République d’Islande, la Principauté du Liechtenstein
et
la Confédération suisse
(ci-après dénommées «les Parties de l’AELE»)
et
la République de Corée
(ci-après dénommée «la Corée»),
ci-après dénommées «les Parties»,
reconnaissant que l’accroissement réciproque des possibilités d’investissement stimulera le flux de capital privé et le développement économique des Parties;
dans l’intention de créer et de maintenir des conditions favorables aux investissements des investisseurs d’une Partie sur le territoire de l’autre Partie, et de protéger ces investisseurs et leurs investissements;
rappelant la signature coordonnée d’un accord de libre-échange entre les Etats de l’AELE et la Corée3 (ci-après dénommé «l’Accord de libre-échange»);
confirmant que le présent Accord forme une partie des instruments établissant une zone de libre-échange entre les Etats de l’AELE et la Corée conformément à l’art. 1.4 de l’Accord de libre-échange,
sont convenues de ce qui suit:
La Repubblica d’Islanda, il Principato del Liechtenstein
e
la Confederazione Svizzera
(denominati di seguito «le Parti dell’AELS»)
e
la Repubblica di Corea
(denominata di seguito «la Corea»),
denominati di seguito «le Parti»,
consapevoli che lo sviluppo reciproco delle possibilità d’investimento stimolerà il flusso di capitali privati e lo sviluppo economico delle Parti;
nell’intento di creare e mantenere condizioni favorevoli agli investimenti effettuati dagli investitori di una Parte sul territorio dell’altra Parte e di proteggere tali investitori e i loro investimenti;
richiamata la firma coordinata di un Accordo di libero scambio fra gli Stati dell’AELS e la Corea3 (denominato qui di seguito «l’Accordo di libero scambio»);
confermato che il presente Accordo è parte degli strumenti istitutivi di una zona di libero scambio fra gli Stati dell’AELS e la Corea conformemente all’articolo 1.4 dell’Accordo di libero scambio;
hanno convenuto quanto segue:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.