0.975.228.1
RO 2006 3829; FF 2006 901
Traduction1
Conclu à Hongkong le 15 décembre 2005
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 19 juin 20062
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 27 juin 2006
Entré en vigueur pour la Suisse le 1er septembre 2006
(Etat le 28 septembre 2006)
1 Texte original anglais.
2 Art. 1 al. 1 let. b de l’AF du 19 juin 2006 (RO 2006 3729).
0.975.228.1
RU 2006 3829; FF 2006 839
Traduzione1
Firmato a Hong Kong il 15 dicembre 2005
Approvato dall’Assemblea federale il 19 giugno 20062
Ratificato dalla Svizzera con strumenti depositati il 27 giugno 2006
Entrato in vigore per la Svizzera il 1° settembre 2006
(Stato 28 settembre 2006)
1 Dal testo originale inglese.
2 Art. 1 cpv. 1 lett. b del DF del 19 giu. 2006 (RU 2006 3729).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.