Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.974.248.1 Accord-cadre du 4 août 2021 entre le Conseil fédéral suisse et le gouvernement de la République démocratique populaire lao concernant la coopération technique, culturelle, financière, économique et de l’aide humanitaire

0.974.248.1 Accordo quadro del 4 agosto 2021 tra il Consiglio federale svizzero e il governo della Repubblica democratica popolare lao concernente l’assistenza tecnica, la cooperazione finanziaria e l’assistenza umanitaria

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 10 Dispositions finales

10.1  Le présent Accord entre en vigueur à la date de la réception de la dernière notification écrite par laquelle les Parties s’informent mutuellement qu’elles satisfont aux impératifs constitutionnels liés à la conclusion et à l’entrée en vigueur d’un accord international. Le présent Accord reste en vigueur jusqu’à ce qu’il soit dénoncé par l’une ou l’autre Partie au moyen d’une notification écrite. L’Accord expire six mois après la date de réception de cette notification par l’autre Partie.

10.2  En cas de dénonciation du présent Accord, ses dispositions continueront de s’appliquer à tous les Projets convenus avant sa dénonciation.

10.3  Toute modification du présent Accord ou avenant à cet Accord requiert l’adhésion des deux parties par écrit.

10.4  Tout différend relatif au présent Accord est réglé par la voie diplomatique.

Fait à Vientiane le 4 août 2021 en deux exemplaires originaux, en langues française, lao et anglaise, les trois versions faisant également foi. En cas de divergence d’interprétation, la version anglaise prévaut.

Pour le
Conseil fédéral suisse:

Ignazio Cassis

Pour le gouvernement de la
République démocratique populaire lao:

Sonexay Siphandone

Art. 10 Disposizioni finali

10.1  Il presente Accordo entra in vigore alla data di ricezione dell’ultima notifica scritta in cui le Parti certificano reciprocamente l’adempimento dei rispettivi requisiti costituzionali necessari per la stipula e l’entrata in vigore di accordi internazionali. L’Accordo rimane in vigore finché una delle Parti non lo denuncia con una notifica scritta all’altra Parte. L’Accordo scade sei mesi dopo la data in cui l’altra Parte riceve tale notifica.

10.2  In caso di denuncia del presente Accordo, le disposizioni dello stesso continueranno a essere applicate a tutti i progetti convenuti prima della sua denuncia.

10.3  Qualsiasi modifica o emendamento al presente Accordo avviene in forma scritta con il consenso di entrambe le Parti.

10.4  Eventuali controversie risultanti dall’interpretazione o dall’applicazione del presente Accordo saranno risolte per via diplomatica.

Fatto a Vientiane, il 4 agosto 2021, in due esemplari originali in lingua francese, lao e inglese, tutti i testi facenti parimenti fede. In caso di divergenze d’interpretazione fa fede la versione inglese.

Per il
Consiglio federale svizzero:

Ignazio Cassis

Per il Governo della
Repubblica democratica popolare lao:

Sonexay Siphandone

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.