(1) Les autorités compétentes se consultent une fois par an à propos des projets de gouvernement à gouvernement, sauf convention contraire, afin:
(2) Les points essentiels des discussions ainsi que l’intégralité des décisions prises lors de ces consultations annuelles sont consignés par procès-verbal.
(3) Toute décision prise par les Parties de prolonger des projets existants ou d’en adopter de nouveaux au titre du présent Accord est consignée dans le procès-verbal des consultations annuelles établi d’un commun accord.
(1) Per quanto non sia stato convenuto altrimenti, le autorità competenti si informano annualmente sullo stato dei progetti bilaterali, allo scopo di:
(2) I principali elementi di discussione e tutte le decisioni prese durante le consultazioni annuali sono trascritti in un verbale.
(3) Eventuali decisioni delle Parti contraenti di ampliare progetti già esistenti o di includere nuovi progetti nel presente Accordo sono trascritte nel verbale convenuto di comune intesa in occasione delle consultazioni annuali.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.