Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.974.211.8 Accord-cadre du 16 septembre 2013 entre le Conseil fédéral de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République d'Afrique du Sud concernant la coopération au développement

0.974.211.8 Accordo quadro del 16 settembre 2013 tra il Consiglio federale della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica del Sudafrica concernente la cooperazione allo sviluppo

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Consultations

(1)  Les autorités compétentes se consultent une fois par an à propos des projets de gouvernement à gouvernement, sauf convention contraire, afin:

(a)
d’examiner les progrès réalisés;
(b)
de discuter d’une éventuelle révision des plans ou des budgets;
(c)
de discuter de propositions concernant le prolongement de projets en cours ou l’adoption de nouveaux projets au titre du présent Accord;
(d)
de discuter de sujets de préoccupation particuliers touchant la mise en œuvre des projets et du présent Accord; et
(e)
de formuler des recommandations et de prendre des décisions en vue de la mise en œuvre des projets et du présent Accord.

(2)  Les points essentiels des discussions ainsi que l’intégralité des décisions prises lors de ces consultations annuelles sont consignés par procès-verbal.

(3)  Toute décision prise par les Parties de prolonger des projets existants ou d’en adopter de nouveaux au titre du présent Accord est consignée dans le procès-verbal des consultations annuelles établi d’un commun accord.

Art. 9 Consultazioni

(1)  Per quanto non sia stato convenuto altrimenti, le autorità competenti si informano annualmente sullo stato dei progetti bilaterali, allo scopo di:

(a)
verificare i progressi realizzati;
(b)
discutere possibili modifiche dei piani e dei budget;
(c)
esaminare proposte per l’ampliamento di progetti esistenti o l’inizio di nuovi da includere nel presente Accordo;
(d)
valutare particolari questioni in relazione all’esecuzione dei progetti e del presente Accordo, e
(e)
formulare proposte e prendere decisioni sul seguito dell’attuazione dei progetti e del presente Accordo.

(2)  I principali elementi di discussione e tutte le decisioni prese durante le consultazioni annuali sono trascritti in un verbale.

(3)  Eventuali decisioni delle Parti contraenti di ampliare progetti già esistenti o di includere nuovi progetti nel presente Accordo sono trascritte nel verbale convenuto di comune intesa in occasione delle consultazioni annuali.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.