Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.974.12 Convention de Tampere du 18 juin 1998 sur la mise à disposition de ressources de télécommunication pour l'atténuation des effets des catastrophes et pour les opérations de secours en cas de catastrophe

0.974.12 Convenzione di Tampere del 18 giugno 1998 sulla fornitura di risorse di telecomunicazione per l'attenuazione degli effetti delle catastrofi e le operazioni di soccorso in caso di catastrofe

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Mise a disposition d’une assistance en matière de télécommunication

1.  Un État partie demandant une assistance en matière de télécommunication pour l’atténuation des effets des catastrophes et pour les opérations de secours en cas de catastrophe peut s’adresser à tout autre État partie, soit directement, soit par l’intermédiaire du coordonnateur des opérations. Dans le deuxième cas, le coordonnateur des opérations communique immédiatement ladite demande à tous les autres États parties concernés; dans le premier cas, l’État partie demandeur informe au plus tôt le coordonnateur des opérations.

2.  Un État partie demandeur d’une assistance en matière de télécommunication précise l’ampleur et le type d’assistance requise et les mesures prises en application des art. 5 et 9 de la présente Convention et, lorsque cela est réalisable, fournit à l’État partie auquel il s’adresse et/ou au coordonnateur des opérations toute autre information nécessaire pour déterminer dans quelle mesure ledit État partie peut répondre à sa demande.

3.  Chaque État partie auquel est adressée une demande d’assistance en matière de télécommunication, que ce soit directement ou par l’intermédiaire du coordonnateur des opérations, détermine et fait savoir immédiatement à l’État partie demandeur s’il est prêt à fournir l’assistance requise, soit directement, soit autrement, et indique la portée, les termes, conditions et restrictions applicables à cette assistance ainsi que, le cas échéant, les coûts y afférents.

4.  Tout État partie, décidant de fournir une assistance en matière de télécommunication en informe au plus tôt le coordonnateur des opérations.

5.  Aucune assistance en matière de télécommunication ne sera fournie par un État partie au titre de la présente Convention sans le consentement de l’État partie demandeur. Ce dernier a le droit de refuser la totalité ou une partie de l’assistance en matière de télécommunication que lui propose un autre État partie conformément à sa législation et à sa politique générale.

6.  Les États parties reconnaissent en vertu du présent article aux États parties demandeurs le droit de demander une assistance en matière de télécommunication directement à des entités autres que des États ou à des organisations intergouvernementales et reconnaissent aux entités autres que des États et aux organisations intergouvernementales le droit, conformément aux dispositions légales auxquelles elles sont soumises de fournir une assistance en matière de télécommunication aux États parties demandeurs.

7.  Une entité autre qu’un État ou une organisation intergouvernementale peut ne pas être un «État partie demandeur» et ne pas être autorisée à demander une assistance en matière de télécommunication au titre de la présente Convention.

8.  Aucune disposition de la présente Convention n’altère le droit d’un État partie, en application de sa législation nationale, de diriger, de gérer, de coordonner et de superviser l’assistance en matière de télécommunication fournie sur son territoire au titre de la présente Convention.

Art. 4 Fornitura di assistenza in materia di telecomunicazione

1.  Uno Stato parte che chiede assistenza in materia di telecomunicazione per l’attenuazione degli effetti delle catastrofi e per le operazioni di soccorso in caso di catastrofe può rivolgersi a qualsiasi altro Stato parte, direttamente o per il tramite del coordinatore delle operazioni. Nel secondo caso, il coordinatore delle operazioni comunica immediatamente tale domanda a tutti gli altri Stati parte interessati; nel primo caso, lo Stato parte richiedente informa al più presto il coordinatore delle operazioni.

2.  Uno Stato parte che chiede assistenza in materia di telecomunicazione precisa l’entità e il tipo di assistenza richiesta nonché le misure prese in applicazione degli articoli 5 e 9 della presente Convenzione e, se possibile, fornisce allo Stato parte a cui si rivolge e/o al coordinatore delle operazioni ogni altra informazione necessaria per stabilire in che misura tale Stato parte possa rispondere alla sua domanda.

3.  Ogni Stato parte a cui è presentata una domanda di assistenza in materia di telecomunicazione, direttamente o per il tramite del coordinatore delle operazioni, stabilisce e comunica immediatamente allo Stato parte richiedente se è disposto a prestare l’assistenza richiesta, direttamente o in altro modo, e indica la portata, i termini, le condizioni e le restrizioni applicabili a tale assistenza nonché, se del caso, i relativi costi.

4.  Ogni Stato parte che decide di prestare assistenza in materia di telecomunicazione informa al più presto il coordinatore delle operazioni.

5.  Nessuna assistenza in materia di telecomunicazione sarà fornita da uno Stato parte in virtù della presente Convenzione senza il consenso dello Stato parte richiedente. Quest’ultimo ha il diritto di rifiutare la totalità o una parte dell’assistenza in materia di telecomunicazione che gli propone un altro Stato parte conformemente alla propria legislazione e alla propria politica generale.

6.  In virtù del presente articolo, gli Stati parte riconoscono agli Stati parte richiedenti il diritto di chiedere assistenza in materia di telecomunicazione direttamente a entità che non sono Stati o a organizzazioni intergovernative e riconoscono alle entità che non sono Stati e alle organizzazioni intergovernative il diritto di prestare, conformemente alle disposizioni giuridiche a cui sono soggette, assistenza in materia di telecomunicazione agli Stati parte richiedenti.

7.  Le entità che non sono Stati e le organizzazioni intergovernative non possono essere «Stati parte richiedenti» e non sono autorizzate a chiedere assistenza in materia di telecomunicazione in virtù della presente Convenzione.

8.  Nessuna disposizione della presente Convenzione altera il diritto di uno Stato parte di dirigere, gestire, coordinare e sorvegliare, in applicazione della propria legislazione nazionale, l’assistenza in materia di telecomunicazione prestata sul proprio territorio in virtù della presente Convenzione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.