1 Tout État membre peut se retirer de la Banque à tout moment en adressant une notification écrite à cet effet au siège de la Banque.
2 Le retrait d’un État membre devient effectif à la date précisée dans sa notification mais, en aucun cas, moins de six mois après la date à laquelle la Banque a reçu ladite notification.
1 Ogni Stato membro può recedere dalla Banca, in ogni momento inviando una notificazione scritta alla sede della Banca.
2 Il recesso di uno Stato membro diviene effettivo alla data precisata nella notificazione, ma comunque mai meno di 6 mesi dopo la data in cui la Banca ha ricevuto la notificazione.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.