1 Si un État membre manque à l’une quelconque de ses obligations au titre du présent Accord ou à toute autre obligation envers la Banque, découlant de ses opérations, le Conseil des gouverneurs peut le suspendre de sa qualité de membre par une décision prise par des gouverneurs représentant au moins 70 pour cent du nombre total des voix des membres. Le Conseil des gouverneurs peut, en lieu et place de la suspension de la qualité de membre, ordonner la suspension des droits de vote de l’État membre, selon les modalités et conditions que le Conseil des gouverneurs peut déterminer, conformément aux règlements adoptés au titre du par. 4 du présent article.
2 Un État membre suspendu de sa qualité de membre cesse automatiquement d’être membre de la Banque un (1) an après la date de la décision de suspension, à moins que, au cours de cette période, une décision du Conseil des gouverneurs, prise à la même majorité, ne le rétablisse dans sa qualité de membre.
3 Pendant la suspension de la qualité de membre, l’État membre intéressé n’exerce aucun des droits conférés par le présent Accord, exception faite du droit de retrait, mais il reste soumis à toutes ses obligations.
4 Le Conseil des gouverneurs adopte les règlements nécessaires à l’application des dispositions du présent article.
34 Nouvelle teneur selon la rés. 2001/08 adoptée par le Conseil des gouverneurs le 29 mai 2001, en vigueur depuis le 5 juillet 2002 (RO 2007 4777 ch. IV).
1 Se uno Stato membro disattende un qualsiasi obbligo verso la Banca derivante o meno dal presente accordo, il Consiglio dei governatori può sospenderlo dalla sua qualità di membro mediante decisione presa dai governatori rappresentanti almeno il 70 per cento del totale dei voti dei membri. In alternativa alla sospensione dalla qualità di membro, il Consiglio dei governatori può ordinare la sospensione dei diritti di voto dello Stato membro, secondo le modalità e le condizioni che il Consiglio dei governatori può determinare, conformemente ai regolamenti adottati in virtù del paragrafo 4 del presente articolo.34
2 Uno Stato membro sospeso cessa automaticamente di essere membro della Banca dopo un anno a contare dalla data di sospensione, salvo che in tale lasso di tempo una decisione del Consiglio dei governatori, presa alla medesima maggioranza, gli restituisca la qualità di membro.
3 Durante la sospensione, lo Stato membro interessato non esercita nessuno dei diritti conferitigli dal presente accordo, salvo il diritto di recessione, ma sottostà a tutti i suoi obblighi.
4 Il Consiglio dei governatori adotta i regolamenti necessari all’applicazione delle disposizioni del presente articolo.
34 Nuovo testo giusta la Ris. 2001/08 del Consiglio dei governatori del 29 mag. 2001, in vigore dal 5 lug. 2002 (RU 2007 4777 n. IV).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.