Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.96 Assurance
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.96 Assicurazione

0.961.1 Accord du 10 octobre 1989 entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne concernant l'assurance directe autre que l'assurance sur la vie (avec annexes, protocole, échange de lettres, décl. et acte final)

0.961.1 Accordo del 10 ottobre 1989 tra la Confederazione Svizzera e la CEE concernente l'assicurazione diretta diversa dall'assicurazione sulla vita (con All., Protocollo, scambi di lettere, Dichiarazione e Atto finale)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 40 Révision de l’accord

40.1 Si une partie contractante désire une révision du présent accord, elle demande à l’autre partie contractante d’ouvrir des négociations à cet effet. Cette demande est présentée par voie diplomatique.

40.2 Les modifications apportées au présent accord entrent en vigueur selon la procédure prévue à l’article 44.

40.3 Toutefois, les modifications apportées aux annexes, protocoles et échanges de lettres, annexés au présent accord, sont arrêtées par le comité mixte, visé à l’article 37, qui fixe la date de leur entrée en vigueur.

Art. 40 Revisione dell’Accordo

40.1 La Parte contraente che desidera una revisione del presente Accordo domanda all’altra Parte contraente di avviare negoziati a tal fine. La domanda è presentata per le vie diplomatiche.

40.2 Le modificazioni apportate al presente Accordo entrano in vigore secondo la procedura prevista all’articolo 44.

40.3 Tuttavia, le modificazioni apportate agli Allegati, ai Protocolli ed agli Scambi di lettere allegati al presente Accordo sono adottate dal Comitato misto di cui all’articolo 37, che fissa la data della loro entrata in vigore.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.