Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio

0.946.292.492 Accord de libre-échange du 6 juillet 2013 entre la République populaire de Chine et la Confédération suisse (avec annexes et prot. d'entente)

0.946.292.492 Accordo di libero scambio del 6 luglio 2013 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica popolare Cinese (con all. e Prot. d'intesa)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 817 Listes d’engagements spécifiques

1.  Chaque Partie indique dans une liste les engagements spécifiques qu’elle contracte au titre des art. 8.4, 8.5 et 8.6. En ce qui concerne les secteurs pour lesquels ces engagements sont contractés, chaque liste précise:

(a)
les modalités, limitations et conditions concernant l’accès aux marchés;
(b)
les conditions et restrictions concernant le traitement national;
(c)
les engagements relatifs à des engagements additionnels visés à l’art. 8.6, et
(d)
dans les cas appropriés, le délai pour la mise en œuvre de ces engagements, et la date d’entrée en vigueur de ces engagements.

2.  Les mesures incompatibles à la fois avec l’art. 8.4 et l’art. 8.5 sont traitées conformément aux dispositions prévues à l’art. XX, par. 2, de l’AGCS.

3.  Les listes d’engagements spécifiques des Parties figurent à l’Annexe VII.

Art. 817 Elenchi di impegni specifici

1.  Ciascuna Parte riporta in un elenco gli impegni specifici assunti secondo gli articoli 8.4, 8.5 e 8.6. Per quanto concerne i settori nei quali vengono assunti gli impegni, ciascun elenco deve specificare:

(a)
i termini, le limitazioni e le condizioni riguardanti l’accesso al mercato;
(b)
le condizioni e le restrizioni riguardanti il trattamento nazionale;
(c)
gli obblighi relativi agli impegni supplementari di cui all’articolo 8.6; e
(d)
se del caso, i tempi di attuazione di tali impegni nonché la data della loro entrata in vigore.

2.  Le misure incompatibili con gli articoli 8.4 e 8.5 sono trattate conformemente alle disposizioni di cui all’articolo XX paragrafo 2 del GATS.

3.  Gli elenchi degli impegni specifici delle Parti sono contenuti nell’allegato VII.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.