1. Les Parties garantissent dans leur législation nationale une protection adéquate et efficace des dessins et modèles industriels en prévoyant une durée de protection minimale de dix ans.
2. Les Parties prévoient une protection des dessins et modèles industriels par le droit d’auteur s’ils peuvent être considérés comme des œuvres des arts appliqués et remplissent les conditions générales requises par leur législation nationale respective pour une protection par le droit d’auteur. La durée de protection est d’au minimum 25 ans à compter de la réalisation de l’œuvre.
1. Le Parti garantiscono nella loro legislazione nazionale una protezione adeguata ed efficace dei disegni e modelli industriali assicurando un periodo di protezione di almeno dieci anni.
2. Le Parti garantiscono la protezione del diritto d’autore per i disegni e modelli industriali se possono essere considerati lavori di arte applicata e soddisfano la condizione generale richiesta per la protezione del diritto d’autore secondo la loro legislazione nazionale. La protezione dura almeno 25 anni dalla realizzazione dell’opera.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.