Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.91 Agriculture
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.91 Agricoltura

0.916.202 Convention du 18 avril 1951 pour l'établissement de l'Organisation européenne et méditerranéenne pour la protection des plantes (avec annexes)

0.916.202 Convenzione del 18 aprile 1951 per l'istituzione dell'Organizzazione europea e mediterranea per la protezione delle piante (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. XVI Attributions du Comité exécutif

Le Comité exécutif

a.
propose au Conseil les directives ainsi que le programme d’activité de l’Organisation;
b.
étudie les recommandations émises par les autres organisations précisées à l’article VII et formule des propositions au Conseil en conséquence.
c.
s’assure que l’activité de l’Organisation est conforme aux décisions du Conseil;
d.
soumet au Conseil le projet de budget ainsi que les comptes et le bilan annuels; le Comité exécutif peut adopter un budget provisoire valable jusqu’à son examen par le Conseil;
e.
entreprend toute autre tâche que la présente Convention lui assigne ou que le Conseil lui confie;
f.
adopte sa propre procédure.

Art. XVI Attribuzioni del Comitato esecutivo

Il Comitato esecutivo

a.
propone al Consiglio le direttive come pure il programma d’attività dell’Organizzazione;
b.
studia le raccomandazioni espresse dalle altre organizzazioni di cui all’articolo VII e formula relative proposte al Consiglio;
c.
si accerta che l’attività dell’Organizzazione sia conforme alle decisioni del Consiglio;
d.
sottopone al Consiglio un progetto di preventivo come pure i conti e il bilancio annuali; il Comitato esecutivo può adottare un preventivo provvisorio valevole fino all’esame del Consiglio;
e.
svolge qualsiasi altra funzione assegnatagli dalla presente Convenzione o affidatigli dal Consiglio;
f.
adotta la propria procedura.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.