Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.91 Agriculture
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.91 Agricoltura

0.916.20 Convention internationale du 6 décembre 1951 pour la protection des végétaux (avec annexe)

Inverser les langues

0.916.20 Convenzione internazionale del 6 dicembre 1951 per la protezione dei vegetali (con all.)

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Preambolo
Art. I Objet et obligations
Art. I Obiettivi e obblighi
Art. II Terminologie
Art. II Definizioni
Art. III Relations avec d’autres accords internationaux
Art. III Rapporto con altri accordi internazionali
Art. IV Dispositions générales relatives aux modalités d’organisation de la protection nationales des végétaux
Art. IV Disposizioni generali sulle misure organizzative per la protezione dei vegetali nei singoli Stati
Art. V Certification phytosanitaires
Art. V Rilascio di certificati fitosanitari
Art. VI Organismes nuisibles réglementés
Art. VI Organismi nocivi regolamentati
Art. VII Dispositions concernant les importations
Art. VII Disposizioni concernenti le importazioni
Art. VIII Collaboration internationale
Art. VIII Collaborazione internazionale
Art. IX Organisations régionales de la protection des végétaux
Art. IX Organizzazioni regionali per la protezione dei vegetali
Art. X Normes
Art. X Norme
Art. XI Commission des mesures phytosanitaires
Art. XI Commissione per le misure fitosanitarie
Art. XII Secrétariat
Art. XII Segreteria
Art. XIII Règlement des différends
Art. XIII Risoluzione delle controversie
Art. XIV Substitution aux accords antérieurs
Art. XIV Sostituzione di accordi precedenti
Art. XV Application territoriale
Art. XV Applicazione territoriale
Art. XVI Accords complémentaires
Art. XVI Accordi complementari
Art. XVII Ratification et adhésion
Art. XVII Ratifica e adesione
Art. XVIII Parties non contractantes
Art. XVIII Parti non contraenti
Art. XIX Langues
Art. XIX Lingue
Art. XX Assistance technique
Art. XX Assistenza tecnica
Art. XXI Amendement
Art. XXI Emendamenti
Art. XXII Entré en vigueur
Art. XXII Entrata in vigore
Art. XXIII Dénonciation
Art. XXIII Denuncia
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.