1. Les ressortissants suisses et luxembourgeois ou leurs survivants résidant au Luxembourg adressent leurs demandes visant à l’obtention de prestations en application de la législation suisse à la Caisse nationale soit directement soit par l’intermédiaire de l’Office.
2. Les ressortissants suisses et luxembourgeois ou leurs survivants résidant en Suisse adressent leurs demandes visant à l’obtention de prestations en application de la législation luxembourgeoise à l’Office soit directement soit par l’intermédiaire de la Caisse nationale.
3. Les ressortissants suisses et luxembourgeois résidant dans un État tiers qui prétendent les prestations de l’assurance-accidents obligatoire suisse ou de l’assurance-accidents luxembourgeoise, doivent s’adresser directement à l’organisme d’assu-rance compétent.
1. I cittadini svizzeri e lussemburghesi, oppure i loro superstiti dimoranti in Lussemburgo presentano la loro richiesta per ottenere prestazioni in applicazione della legislazione svizzera all’Istituto nazionale, sia direttamente, sia per il tramite dell’Ufficio.
2. I cittadini svizzeri e lussemburghesi o i loro superstiti dimoranti in Svizzera presentano le loro richieste per ottenere delle prestazioni in applicazione della legislazione lussemburghese all’Ufficio, sia di rettamente, sia per il tramite dell’Istituto nazionale.
3. I cittadini svizzeri e lussemburghesi dimoranti in un terzo Stato aventi diritto a prestazioni dell’assicurazione svizzera obbligatoria contro gli infortuni o dell’assicurazione lussemburghese contro gli infortuni, devono rivolgersi direttamente all’organismo di assicurazione competente.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.