1. Les ressortissants luxembourgeois qui n’ont droit qu’à une rente suisse adressent leur demande à la Caisse suisse, en y joignant les pièces justificatives requises par la législation suisse. La Caisse suisse statue sur la demande, transmet sa décision et effectue le paiement des arrérages de rente directement aux ayants droit, le cas échéant, conformément aux accords de paiement existant entre la Suisse et le pays de résidence. Les dispositions du présent Arrangement sont applicables par analogie.
2. Les ressortissants suisses qui n’ont droit qu’à une pension luxembourgeoise, adressent leur demande à l’organisme de pension luxembourgeois compétent, en y joignant les pièces justificatives requises par la législation luxembourgeoise. Ledit organisme statue sur la demande, transmet sa décision et effectue le paiement des arrérages de pension directement aux ayants droit, le cas échéant, conformément aux accords de paiement existant entre le Luxembourg et le pays de résidence. Les dispositions du présent Arrangement sont applicables par analogie.
3. Les ressortissants luxembourgeois pouvant prétendre tant une pension luxembourgeoise qu’une rente suisse adressent leurs demandes de pension et de rente à l’organisme de pension luxembourgeois compétent, en y joignant les pièces justificatives requises par les deux législations. Les art. 5 à 7 et 9 s’appliquent par analogie.
4. Les ressortissants suisses pouvant prétendre tant une rente suisse qu’une pension luxembourgeoise adressent leurs demandes de pension luxembourgeoise à l’organisme de pension luxembourgeois compétent, en y joignant les pièces justificatives requises par la législation luxembourgeoise et en indiquant qu’ils ont été assurés en Suisse. Ledit organisme s’adresse à la Caisse suisse pour obtenir les indications concernant les périodes d’assurance suisse. Les art. 12 à 14 et 16 s’appliquent par analogie.
1. I cittadini lussemburghesi che hanno diritto soltanto a una rendita svizzera inviano la loro richiesta alla Cassa svizzera, corredandola dei documenti giustificativi previsti dalla legge svizzera. La Cassa svizzera statuisce con riguardo alla richiesta, trasmette la sua decisione ed effettua il pagamento della rendita direttamente agli aventi diritto, se del caso, secondo gli accordi di pagamento esistenti fra la Svizzera e il Paese di residenza. Le disposizioni del presente Accordo sono applicabili per analogia.
2. I cittadini svizzeri che hanno diritto soltanto a una pensione lussemburghese inviano la loro richiesta all’organismo lussemburghese competente per le pensioni, corredandola dei documenti giustificativi previsti dalla legge lussemburghese. L’organismo predetto statuisce con riguardo alla richiesta, trasmette la sua decisione ed effettua il pagamento della pensione direttamente agli aventi diritto, se del caso, secondo gli accordi di pagamento esistenti fra il Lussemburgo e il Paese di residenza. Le disposizioni del presente Accordo si applicano per analogia.
3. I cittadini lussemburghesi che possono pretendere sia una pensione lussemburghese, sia una rendita svizzera indirizzano la loro richiesta di pensione o di rendita all’organismo lussemburghese competente per le pensioni, corredandola dei documenti giustificativi previsti dalle due legislazioni. Gli articoli 5, 6 e 7 si applicano per analogia.
4. I cittadini svizzeri che possono pretendere sia una rendita svizzera, sia una pensione lussemburghese indirizzano la loro richiesta all’organismo lussemburghese competente per le pensioni, corredandola dei documenti giustificativi previsti dalla legge lussemburghese, e attestano che essi sono stati assicurati in Svizzera. L’organismo predetto si rivolge alla Cassa svizzera per ottenere le indicazioni riguardanti i periodi di assicurazione svizzeri. Gli articoli da 12 a 14 e 16 si applicano per analogia.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.