Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.109.518.1 Convention du 14 novembre 1955 entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Luxembourg en matière d'assurances sociales (avec protocole final)

0.831.109.518.1 Convenzione del 14 novembre 1955 tra la Confederazione Svizzera e il Granducato del Lussemburgo su le assicurazioni sociali (con Protocollo finale)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9

1 Tout assuré peut, au moment où s’ouvre son droit à pension, renoncer au bénéfice des al. 1 à 4 de l’art. 8. Les avantages qu’il peut prétendre au titre de la législation luxembourgeoise sont alors liquidés indépendamment des périodes d’assurance accomplies en Suisse.

2 L’assuré suisse peut, au moment où s’ouvre son droit à remboursement des cotisations conformément à la législation luxembourgeoise, opter pour l’exercice de ce droit en renonçant au bénéfice de l’art. 8, al. 5.

3 L’assuré luxembourgeois qui renonce au bénéfice des al. 1 à 4 de l’art. 8 peut demander le remboursement des cotisations suisses transférées conformément à l’art. 7, al. 3.

4 Les al. 1 et 3 du présent article sont pareillement applicables aux survivants.

Art. 9

1 L’assicurato può rinunciare, al momento in cui nasce il suo diritto alla pensione, all’applicazione dell’articolo 8, capoversi da 1 a 4. In tale caso, le prestazioni ch’egli può pretendere conformemente alla legislazione lussemburghese, sono liquidate indipendentemente dai periodi assicurativi compiuti in Svizzera.

2 L’assicurato di nazionalità svizzera può, al momento in cui nasce il suo diritto al rimborso dei contributi, conformemente alla legislazione lussemburghese, optare per l’esercizio di siffatto diritto rinunciando a beneficiare del disposto dell’articolo 8, capoverso 5.

3 L’assicurato di nazionalità lussemburghese che rinuncia a beneficiare di quanto dispone l’articolo 8, capoversi da 1 a 4, può chiedere il rimborso dei contributi svizzeri trasferiti conformemente all’articolo 7, capoverso 3.

4 I capoversi 1 e 3 del presente articolo sono pure applicabili ai superstiti.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.