1 Pour les ressortissants luxembourgeois les périodes d’assurance suisse compteront comme périodes d’assurance luxembourgeoise pour l’admission à l’assurance facultative continuée prévue par la législation citée à l’art. 1, al. 1, ch. 2, let. a. La déclaration afférente doit être présentée une année au plus tard après que l’intéressé a cessé d’être assuré en Suisse.
2 Si un assuré de l’une des deux Parties contractantes cesse d’être obligatoirement assujetti aux assurances sociales luxembourgeoises, il peut, quel que soit son domicile, continuer volontairement lesdites assurances s’il remplit toutes autres conditions prévues par la législation luxembourgeoise.
1 I periodi assicurativi, compiuti in Svizzera da cittadini lussemburghesi, sono computati come periodi compiuti sotto la legislazione lussemburghese per l’ammissione all’assicurazione facoltativa continuata prevista dalla legislazione indicata nell’articolo 1, capoverso 1, numero 2, lettera a. La relativa dichiarazione dev’essere presentata, al più tardi, un anno dopo la cessazione dell’assicurazione in Svizzera.
2 Se un assicurato, di una delle Parti contraenti, cessa di essere obbligatoriamente sottoposto alle assicurazioni sociali lussemburghesi, può, qualunque sia il suo domicilio, iscriversi volontariamente a tali assicurazioni, purchè si trovi nelle condizioni stabilite dalla legislazione lussemburghese.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.