Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.109.518.1 Convention du 14 novembre 1955 entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Luxembourg en matière d'assurances sociales (avec protocole final)

0.831.109.518.1 Convenzione del 14 novembre 1955 tra la Confederazione Svizzera e il Granducato del Lussemburgo su le assicurazioni sociali (con Protocollo finale)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8

1 Lors de la détermination des prestations à verser en cas de vieillesse ou de décès en vertu de la législation luxembourgeoise, les organismes luxembourgeois tiendront compte des périodes d’assurance (périodes de cotisation et périodes assimilées) accomplies dans l’assurance‑vieillesse et survivants suisse, en tant que ces périodes ne se superposent pas à celles de l’assurance luxembourgeoise,

a.
Pour l’accomplissement du stage, lorsqu’au moins 270 journées ou 12 mois ont été réalisés auprès des assurances luxembourgeoises;
b.
Pour le maintien des droits en formation.

Sont également considérées comme périodes d’assurance de l’assurance-vieillesse et survivants suisse les périodes dont les cotisations ont été transférées, conformément à l’article qui précède.

2 Si en cas de vieillesse ou de décès, un assuré a droit à une pension au titre de la législation des deux Parties, les prestations à servir par les organismes luxembourgeois sont alors calculées comme suit:

a.
Les prestations ou parts de prestations qui dépendent de la durée d’assurance et qui sont calculées exclusivement en tenant compte des périodes d’assu-rance passées sous la législation luxembourgeoise, ne subissent aucune réduction;
b.
Les prestations ou parts de prestations qui ne dépendent pas de la durée d’assurance ne sont accordées que dans la proportion existant entre les périodes d’assurance dont, lors du calcul des prestations, il faut tenir compte aux termes de la législation luxembourgeoise et la somme totale des périodes d’assurance dont, lors du calcul des prestations, il faut tenir compte aux termes de la législation luxembourgeoise et suisse.

3 Si un ayant droit satisfait aux conditions mises à l’octroi d’une rente de vieillesse ou de décès aux termes des législations en vigueur dans les deux pays contractants et si le montant de la rente qu’il peut prétendre du seul fait de la législation luxembourgeoise dépasse le montant total des rentes qui résulterait de l’application de l’art. 7 et des al. 1 et 2 du présent article, ledit ayant droit peut exiger que l’institution d’assurance luxembourgeoise lui verse une allocation s’élevant au montant de la différence.

4 L’organisme assureur luxembourgeois accorde pour les cotisations qui lui ont été transférées conformément à l’article qui précède une majoration spéciale de la pension de vieillesse ou de survivants qu’il servira en vertu de la législation luxembourgeoise. Cette majoration sera fixée par règlement d’administration publique. Ladite majoration sera accordée aux bénéficiaires d’une pension d’invalidité à partir de l’âge de 65 ans.

5 Les assurés de nationalité suisse qui, lors de la réalisation de l’événement assuré, n’ont pas droit à une prestation des assurances luxembourgeoises, ont droit au remboursement de 70 % des cotisations versées à l’assurance pensions luxembourgeoise par l’assuré et son employeur. En cas de décès de l’assuré, les cotisations seront, sur demande, remboursées à ses ayants droit. Les ressortissants suisses qui ont obtenu le remboursement des cotisations, ainsi que leurs survivants, ne peuvent plus faire valoir de droits à l’égard de l’assurance luxembourgeoise en vertu desdites cotisations.

Art. 8

1 Determinando le prestazioni dovute in caso di vecchiaia o di morte, conformemente alla legislazione lussemburghese, gli enti lussemburghesi tengono conto dei periodi assicurativi (periodi di contribuzione e periodi parificati) compiuti nell’assicurazione svizzera vecchiaia e superstiti – semprechè tali periodi non si sovrappongano a quelli dell’assicurazione lussemburghese –,

a.
quanto al compimento del periodo di attesa, ove siano stati compiti presso le assicurazioni lussemburghesi almeno 270 giorni o 12 mesi; e
b.
quanto alla conservazione dei diritti in corso di acquisizione.

Sono considerati periodi assicurativi dell’assicurazione svizzera vecchiaia e superstiti anche i periodi, i cui contributi sono stati trasferiti conformemente all’articolo precedente.

2 Se, in caso di vecchiaia o di morte, un assicurato può far valere il suo diritto a una pensione, conformemente alla legislazione delle due Parti, le prestazioni dovute dagli enti lussemburghesi sono calcolate nel modo seguente:

a.
le prestazioni, o le parti di prestazioni, che dipendono dalla durata d’assicurazione e che sono calcolate esclusivamente sui periodi assicurativi compiuti sotto la legislazione lussemburghese, non subiscono riduzione alcuna;
b.
le prestazioni, o le parti di prestazioni, che non dipendono dalla durata d’assicurazione sono concesse solo nella proporzione esistente tra i periodi assicurativi computabili, per la determinazione delle prestazioni, secondo la legislazione lussemburghese, e la somma dei periodi assicurativi computabili conformemente alle legislazioni lussemburghese e svizzera.

3 Se un avente diritto si trova nelle condizioni di poter fruire di una rendita di vecchiaia o di morte, secondo le legislazioni dei due Paesi contraenti, e se l’importo della rendita che egli può pretendere dalla sola legislazione lussemburghese supera la somma delle rendite, che si otterrebbe applicando l’articolo 7 e i capoversi 1 e 2 del presente articolo, detto avente diritto può esigere dall’istituto assicuratore lussemburghese il versamento di un’indennità pari alla differenza.

4 L’istituto assicuratore lussemburghese concede, per i contributi trasferitigli conformemente all’articolo precedente, una maggiorazione speciale della pensione di vecchiaia o di superstite che erogherà secondo la legislazione lussemburghese. Detta maggiorazione sarà fissata in un regolamento amministrativo pubblico. Essa è concessa, ai beneficiari d’una pensione d’invalidità, compiuto che abbiano il sessantacinquesimo anno di età.

5 Gli assicurati di nazionalità svizzera che, all’accadere dell’evento assicurato, non possono pretendere una prestazione dall’assicurazione lussemburghese, hanno diritto al rimborso del 70 per cento dei contributi versati, all’assicurazione lussemburghese per le pensioni, dall’assicurato e dal suo datore di lavoro. In caso di morte dell’assicurato i contributi sono, a richiesta, rimborsati ai suoi superstiti. Avvenuto il rimborso dei contributi, gli assicurati di nazionalità svizzera e i loro superstiti non possono più far valere, in virtù di essi, diritto alcuno verso l’assicurazione lussemburghese.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.