1 Pour l’application de la présente Convention, les autorités et organismes compétents des Parties contractantes se prêteront leurs bons offices comme s’il s’agissait de l’application de leur propre législation.
2 Les autorités administratives suprêmes régleront notamment, d’un commun accord, les modalités du contrôle médical et administratif des bénéficiaires de la présente convention.
3 Les autorités administratives suprêmes des deux Parties contractantes se prêteront un concours mutuel pour l’application de l’assurance facultative suisse et de l’assurance volontaire luxembourgeoise aux ressortissants de l’une ou l’autre Partie résidant sur leurs territoires respectifs.
1 Per l’applicazione della presente Convenzione, le autorità e gli enti competenti delle Parti contraenti si presteranno vicendevolmente i loro buoni uffici, come se si trattasse dell’applicazione della propria legislazione.
2 Le supreme autorità amministrative determineranno segnatamente, di comune accordo, le modalità per il controllo medico e amministrativo dei beneficiari della presente Convenzione.
3 Le supreme autorità amministrative delle due Parti contraenti si presteranno reciproca assistenza per l’applicazione, ai cittadini dell’uno o dell’altro Paese, residenti nei loro rispettivi territori, dell’assicurazione facoltativa svizzera e dell’assicurazione facoltativa lussemburghese.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.