Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.109.518.1 Convention du 14 novembre 1955 entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Luxembourg en matière d'assurances sociales (avec protocole final)

0.831.109.518.1 Convenzione del 14 novembre 1955 tra la Confederazione Svizzera e il Granducato del Lussemburgo su le assicurazioni sociali (con Protocollo finale)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13

1 Les autorités administratives suprêmes:

a.
Prennent tous arrangements administratifs nécessaires à l’application de la présente Convention. Elles pourront notamment, en vue de faciliter les relations entre les organismes d’assurance des Parties contractantes, convenir de désigner chacune des organismes centralisateurs;
b.
Se communiquent toutes informations concernant les mesures prises pour l’application de la présente Convention;
c.
Se communiquent, dès que possible, toutes informations concernant les modifications de leur législation.

2 Sont considérées comme autorités administratives suprêmes au sens de la présente Convention:

Pour la Suisse: L’Office fédéral des assurances sociales;
Pour le Grand‑Duché de Luxembourg: Le Ministre du Travail et de la Sécurité sociale.

Art. 13

1 Le supreme autorità amministrative:

a.
conchiudono gli accordi amministrativi necessari per l’esecuzione della presente Convenzione, e, in particolare, allo scopo di facilitare le relazioni tra gli enti assicuratori delle Parti contraenti, potranno convenire di designare ciascuna un ufficio di collegamento;
b.
si comunicheranno tutti i provvedimenti presi per l’esecuzione della presente Convenzione;
c.
si comunicheranno, appena possibile, tutte le modificazioni introdotte nelle loro legislazioni.

2 Sono considerate supreme autorità amministrative secondo la presente Convenzione,

per la Svizzera: l’Ufficio federale delle assicurazioni sociali;
per il Granducato del Lussemburgo: il Ministro del lavoro e della previdenza sociale.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.