(1) Les personnes visées à l’art. 10, par. 1, de la convention fournissent la preuve qu’elles restent soumises aux dispositions légales de l’État du territoire duquel elles ont été détachées au moyen d’une carte de légitimation en conformité aux Conventions de Vienne sur les relations diplomatiques sur les relations consulaires.
(2) Pour l’exercice du droit d’option prévu à l’art. 10, par. 3 et 4, de la convention:
(3) Lorsqu’un salarié visé à l’art. 10, par. 3 et 4, de la convention opte pour les dispositions légales de l’État contractant représenté, il se voit délivrer par l’institution compétente ou les institutions compétentes de cet État une attestation certifiant qu’il est soumis à ces dispositions légales. Cette attestation doit être présentée à l’institution compétente de l’État dans lequel il exerce son activité.
(4) Dans les cas visés à l’art. 10, par. 7, de la convention, les personnes concernées s’annoncent auprès de l’institution compétente de l’État dans lequel elles exercent leur activité, soit au moment où elles commencent à exercer cette activité, soit lors de l’entrée en vigueur de la convention si elles exercent déjà leur activité sans être assurées.
(1) Le persone ai sensi dell’articolo 10 paragrafo 1 della Convenzione forniscono la prova che continuano a essere sottoposte alle norme giuridiche dello Stato d’invio presentando un certificato in conformità con la Convenzione di Vienna sulle relazioni diplomatiche e della Convenzione di Vienna sulle relazioni consolari.
(2) Per esercitare il diritto di opzione previsto all’articolo 10 paragrafi 3 e 4 della Convenzione:
(3) Se le persone menzionate nell’articolo 10 paragrafi 3 e 4 della Convenzione optano a favore delle norme giuridiche dello Stato contraente rappresentato, l’istituzione competente o le istituzioni competenti di questo Stato rilasciano loro un certificato da cui risulta che sono sottoposte a queste norme giuridiche. Il certificato va inoltrato agli organi competenti dello Stato contraente sul cui territorio sono occupate.
(4) Nei casi di cui all’articolo 10 paragrafo 7 della Convenzione, le persone interessate devono annunciarsi all’istituzione competente dello Stato sul cui territorio sono occupate al momento di iniziare la loro attività lucrativa oppure all’entrata in vigore della Convenzione, se in quel momento esercitano già un’attività lucrativa ma non sono assicurate.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.