Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.109.441.1 Convention de sécurité sociale du 11 décembre 1997 entre la Confédération suisse et l'Irlande

0.831.109.441.1 Convenzione di sicurezza sociale dell' 11 dicembre 1997 tra la Confederazione Svizzera e l'Irlanda

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

1.  Sous réserve des par. 2 à 4, la présente Convention est applicable aux ressortissants des Etats contractants ainsi qu’aux membres de leur famille et à leurs survivants.

2.  La présente Convention est également applicable aux réfugiés et aux apatrides, comme:

a.
aux membres de leur famille, et
b.
à leurs survivants
qui résident sur le territoire d’un des Etats contractants. Les dispositions légales internes plus favorables sont réservées.

3.  En ce qui concerne la Suisse, les art. 5, 6, par. 1 à 3, 7, par. 3 et 4, 8, par. 2, 9 à 11 et 17 à 27 s’appliquent également à d’autres personnes que celles qui sont visées aux par. 1 et 2.

4.  En ce qui concerne l’Irlande, la présente Convention s’applique également à d’autres personnes que celles qui sont visées aux par. 1 et 2.

Art. 3

1.  Fatti salvi i capoversi 2–4, la presente Convenzione si applica ai cittadini degli Stati contraenti nonché ai membri delle loro famiglie e ai loro superstiti.

2.  La presente Convenzione si applica anche ai rifugiati, agli apolidi e

a.
ai membri delle loro famiglie,
b.
ai loro superstiti che risiedono sul territorio di uno degli Stati contraenti, a meno che le norme giuridiche di uno degli Stati non siano più favorevoli.

3.  Riguardo alla Svizzera gli articoli 5, 6 capoversi 1–3, 7 capoversi 3 e 4, 8 capoverso 2, 9–11 e 17–27 si applicano anche a persone diverse da quelle menzionate ai capoversi 1 e 2.

4.  Riguardo all’Irlanda la presente Convenzione si applica anche a persone diverse da quelle menzionate ai capoversi 1 e 2.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.