Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.109.349.1 Convention de sécurité sociale du 3 juillet 1975 entre la Confédération suisse et la République française (avec protocole final)

0.831.109.349.1 Convenzione di sicurezza sociale del 3 luglio 1975 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica francese (con Protocollo finale)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19

Lorsque les périodes d’assurance accomplies sous la législation d’un des Etats sont inférieures à un an, aucune prestation n’est due au titre de la législation de cet Etat.

Néanmoins, ces périodes sont prises en considération pour l’ouverture des droits par totalisation au regard de la législation de l’autre Etat dans les termes de l’art. 18 ci‑dessus, à moins qu’il n’en résulte une diminution de la prestation due au titre de la législation de cet Etat.

Art. 19

Se i periodi assicurativi compiuti nel quadro della legislazione di uno Stato sono inferiori a un anno, non è dovuta alcuna prestazione secondo la legislazione di questo Stato.

Nondimeno, di questi periodi è tenuto conto per l’apertura dei diritti, in virtù della legislazione dell’altro Stato, mediante il cumulo secondo l’articolo 18, a meno che non ne risulti una diminuzione della prestazione dovuta giusta la legislazione di questo Stato.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.