Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.109.258.1 Convention de sécurité sociale du 30 mai 1995 entre la Confédération suisse et la République de Chypre

0.831.109.258.1 Convenzione di sicurezza sociale del 30 maggio 1995 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Cipro

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4

1.  Lorsque la présente convention n’en dispose pas autrement, les ressortissants de l’une des Parties contractantes, ainsi que les membres de leur famille et leurs survivants, en tant que leurs droits dérivent desdits ressortissants, sont assimilés, en ce qui concerne l’application de la législation de l’autre Partie, aux ressortissants de cette dernière, aux membres de leur famille ou à leurs survivants.

2.  En ce qui concerne la législation suisse, le par. 1 ne s’applique pas aux dispositions relatives:

a.
à l’assurance-vieillesse, survivants et invalidité facultative des ressortissants suisses résidant à l’étranger;
b.
à l’assurance-vieillesse, survivants et invalidité des ressortissants suisses travaillant à l’étranger pour le compte d’un employeur en Suisse et qui sont rémunérés par ce dernier; l’art. 7, par. 4, est réservé;
c.
aux allocations de secours en faveur des ressortissants suisses de l’étranger.

Art. 4

1.  Salvo disposizioni contrarie della presente Convenzione, i cittadini di una delle Parti contraenti, i membri delle loro famiglie e i loro superstiti, nella misura in cui i loro diritti derivino dai cittadini summenzionati, sono assimilati, per l’applicazione della legislazione dell’altra Parte contraente, ai cittadini di quest’ultima, rispettivamente ai membri delle loro famiglie e ai loro superstiti.

2.  Per quanto riguarda la legislazione svizzera, il capoverso 1 non si applica alle disposizioni relative:

a.
all’assicurazione facoltativa per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità dei cittadini svizzeri residenti all’estero;
b.
all’assicurazione per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità dei cittadini svizzeri che lavorano all’estero per conto di un datore di lavoro in Svizzera e sono retribuiti da quest’ultimo; rimane riservato l’articolo 7 capoverso 4;
c.
alle prestazioni assistenziali a favore dei cittadini svizzeri all’estero.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.