Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.109.245.1 Convention de sécurité sociale du 20 juin 1996 entre la Confédération suisse et la République du Chili

0.831.109.245.1 Convenzione di sicurezza sociale del 20 giugno 1996 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Cile

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20

1. Pour l’application de la présente Convention, les tribunaux, autorités et institutions des Etats contractants se prêtent assistance comme s’il s’agissait d’appliquer leur propre législation. A l’exception des frais effectifs, cette assistance est gratuite.

2. Pour l’application de la présente Convention, les tribunaux, autorités, institutions et organismes de liaison des Etats contractants peuvent communiquer entre eux ou directement avec les personnes concernées ou leurs représentants dans leurs langues officielles respectives.

Art. 20

1.  I tribunali, le autorità e le istituzioni dei due Stati contraenti si prestano assistenza reciproca nell’applicazione della presente Convenzione come se si trattasse dell’applicazione della loro propria legislazione. L’assistenza è gratuita ad eccezione delle spese in contanti.

2.  Per l’applicazione della presente Convenzione, le autorità, i tribunali, le istituzioni e gli organismi di collegamento degli Stati contraenti corrispondono tra loro e con le persone interessate o con i loro rappresentanti direttamente nelle rispettive lingue ufficiali.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.