Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.109.172.12 Arrangement administratif du 30 novembre 1978 concernant les modalités d'application de la Convention de sécurité sociale du 24 septembre 1975 conclue entre la Confédération suisse et le Royaume de Belgique

0.831.109.172.12 Accordo amministrativo del 30 novembre 1978 sull'applicazione della Convenzione di sicurezza sociale conclusa tra la Confederazione Svizzera e il Regno del Belgio il 24 settembre 1975

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 24

1 Les ressortissants suisses qui résident dans un Etat tiers et qui peuvent prétendre à une prestation de la seule législation belge adressent leur demande directement à l’institution belge compétente en y joignant les pièces justificatives nécessaires.

2 Les ressortissants belges qui résident dans un Etat tiers et qui peuvent prétendre à une prestation de la seule législation suisse adressent leur demande directement à la Caisse suisse de compensation en y joignant les pièces justificatives nécessaires.

3 Les ressortissants suisses et belges qui résident dans un Etat tiers et qui peuvent prétendre à des prestations suisse et belge, adressent leur demande à l’institution compétente de leur Etat d’origine en y joignant les pièces justificatives nécessaires.

D. Dispositions diverses

Art. 24

1 I cittadini svizzeri residenti in un terzo Stato, e che possono esigere una prestazione della sola legislazione belga, inoltrano la loro domanda direttamente all’istituto belga competente, corredandola delle pezze giustificative necessarie.

2 I cittadini belgi residenti in un terzo Stato, e che possono pretendere una prestazione della sola legislazione svizzera, inoltrano la loro domanda direttamente alla Cassa svizzera di compensazione allegando le pezze d’appoggio necessarie.

3 I cittadini svizzeri e belgi residenti in un terzo Stato, e che possono esigere prestazioni svizzere e belghe, inoltrano la loro domanda all’istituto competente del loro Stato di origine accludendo le pezze d’appoggio necessarie.

D. Disposizioni diverse

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.