Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.109.172.1 Convention de sécurité sociale du 24 septembre 1975 entre la Confédération suisse et le Royaume de Belgique (avec protocole final)

0.831.109.172.1 Convenzione di sicurezza sociale del 24 settembre 1975 tra la Confederazione Svizzera e il Regno del Belgio (con Protocollo finale)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 34

Les autorités compétentes des Etats contractants

a)
prennent tous arrangements administratifs nécessaires à l’application de la présente Convention et désignent chacune des organismes de liaison;
b)
règlent les modalités de l’entraide réciproque ainsi que de la participation aux frais pour les enquêtes médicales et administratives et les procédures d’expertise nécessaires à l’application de la présente Convention;
c)
se communiquent directement toutes informations concernant les mesures prises pour l’application de la présente Convention;
d)
se communiquent, dès que possible et directement, toutes informations concernant les modifications de leur législation et réglementation dans la mesure où ces modifications seraient susceptibles d’affecter l’application de la présente Convention ou des arrangements administratifs.

Art. 34

Le autorità competenti degli Stati contraenti

a)
prendono tutti gli accordi amministrativi necessari per l’applicazione della presente Convenzione e designano gli organi di raccordo;
b)
regolano le modalità dell’aiuto reciproco, nonché la partecipazione alle spese per le inchieste mediche e amministrative e le procedure di perizia necessarie all’applicazione della presente Convenzione;
c)
si trasmettono reciprocamente tutte le informazioni concernenti le misure adottate per l’applicazione della presente Convenzione;
d)
si trasmettono, non appena possibile e direttamente, tutte le informazioni concernenti le modificazioni della loro legislazione e regolamentazione, nella misura in cui queste modificazioni possano toccare l’applicazione della presente Convenzione o gli accordi amministrativi.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.