(1) Les autorités, tribunaux et institutions d’assurance des parties contractantes peuvent, pour l’application de la présente convention, correspondre directement entre eux et avec les personnes intéressées et leurs représentants dans leurs langues officielles, sous réserve de l’art. 35, al. 2. Il n’est pas dérogé aux dispositions légales nationales concernant l’utilisation d’interprètes.
(2) Les autorités, tribunaux et institutions d’assurance de l’une des parties contractantes ne peuvent pas refuser les requêtes et autres documents parce qu’ils sont rédigés dans une langue officielle de l’autre partie.
(1) Le autorità, i tribunali e gli istituti delle Parti possono, in applicazione della presente Convenzione, corrispondere tra loro direttamente o con le persone interessate e i loro rappresentanti, nelle proprie lingue ufficiali, salvo restando i disposti dell’articolo 35, numero 2, Rimangono inderogate le disposizioni legali nazionali circa l’impiego degli interpreti.
(2) Le autorità, i tribunali e gli istituti di una Parte non possono rifiutare domande o altri atti, perché redatti in una lingua ufficiale dell’altra Parte.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.