(1) Lorsque, conformément aux dispositions légales en matière d’assurance-vieillesse, survivants et invalidité suisse, le droit aux rentes ordinaires est subordonnés à l’existence d’un rapport d’assurance, sont également considérés comme assurés au sens des dispositions légales suisses
(2) …32
31 Nouvelle teneur selon l’art. 1 ch. 9 de la première conv. complémentaire du 9 sept. 1975 (RS 0.831.109.136.121).
32 Abrogés par l’art. 1 ch. 20 de la deuxième conv. complémentaire du 2 mars 1989 (RS 0.831.109.136.122).
(1) Qualora, conformemente alle disposizioni legali in materia d’assicurazione per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità svizzera, il diritto alle rendite ordinarie sia subordinato all’esistenza di un rapporto assicurativo, sono parimente considerati assicurati, secondo le disposizioni legali svizzere
(2) …32
31 Nuovo testo giusta l’art. 1 n. 9 del primo accordo completivo del 9 sett. 1975 (RS 0.831.109.136.121).
32 Abrogato giusta l’art. 1 n. 20 del secondo accordo completivo del 2 marzo 1989 (RS 0.831.109.136.122).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.