Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.109.136.1 Convention du 25 février 1964 sur la sécurité sociale entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne (avec protocole final)

0.831.109.136.1 Convenzione del 25 febbraio 1964 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania sulla sicurezza sociale (con Protocollo finale)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13

En ce qui concerne la rente prévue par les dispositions légales allemandes en cas d’incapacité d’exercer sa profession, d’incapacité de gain ou de capacité réduite d’exercer la profession de mineur, l’art. 4a, al. 1, n’est pas applicable aux personnes qui résident habituellement sur le territoire de la Suisse lorsque l’incapacité d’exercer la profession, l’incapacité de gain ou la capacité réduite d’exercer la profession de mineur ne résultent pas exclusivement de l’état de santé de ces personnes.

24 Nouvelle teneur selon l’art. 1 ch. 16 de la deuxième conv. complémentaire du 2 mars 1989 (RS 0.831.109.136.122).

Art. 13

Per quanto concerne una rendita giusta le disposizioni legali germaniche in caso d’incapacità di esercitare una professione, d’incapacità di guadagno o di capacità ridotta d’esercitare la professione di minatore, l’articolo 4 capoverso 1 non è applicabile alle persone che dimorano abitualmente in Svizzera se l’incapacità di esercitare la professione, l’incapacità di guadagno o la capacità ridotta di esercitare la professione di minatore non risultano esclusivamente dallo stato di salute di dette persone.

24 Nuovo testo giusta l’art. 1 n. 16 del secondo accordo completivo del 2 marzo 1989 (RS 0.831.109.136.122).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.