1. Les annexes visées à l’art. 3 du présent Arrangement font partie intégrante de celui‑ci.
2. Tout amendement aux annexes au présent Arrangement sera notifié par l’autorité compétente de chaque Partie Contractante intéressée au Centre administratif, qui le notifiera aux autres Parties Contractantes, au Directeur Général du Bureau international du Travail et à la Commission Centrale pour la navigation du Rhin.
3. En cas de proposition d’amendement à l’annexe 5, la procédure prévue aux par. 2 et 3 de l’art. 88 de l’Accord est applicable par analogie.
1. Gli allegati menzionati dall’articolo 3 sono parte integrante del presente Accordo amministrativo.
2. Le modificazioni degli allegati sono notificate dall’autorità competente della Parte Contraente interessata al Centro amministrativo il quale le notifica a sua volta alle altre Parti Contraenti, al Direttore generale dell’Ufficio internazionale del Lavoro e alla Commissione centrale per la navigazione del Reno.
3. Per le modificazioni dell’allegato 5 si segue per analogia la procedura menzionata dall’articolo 88 paragrafi 2 e 3 dell’Accordo.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.