Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.107.1 Arrangement administratif du 26 novembre 1987 pour l'application de l'Accord du 30 novembre 1979 concernant la sécurité sociale des bateliers rhénans (avec annexes)

0.831.107.1 Accordo amministrativo del 26 novembre 1987 sulle modalità applicative dell'Accordo del 30 novembre 1979 relativo alla sicurezza sociale dei battellieri del Reno (con allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 79 Remboursement de prestations en nature indûment servies

1.  Au cas où le droit à prestations n’est pas reconnu par l’institution indiquée comme compétente, les prestations en nature servies par l’institution du lieu de séjour, en vertu de la présomption établie au par. 1 de l’art. 9 ou au par. 1 de l’art. 44 du présent Arrangement, sont remboursées par la première institution ou l’institution désignée par l’autorité compétente de la Partie Contractante en cause, compte tenu des dispositions des par. 2 et 3 de l’art. 9 ou des par. 2 et 3 de l’art. 44 du présent Arrangement.

2.  Les dépenses encourues par l’institution du lieu de séjour ou par l’institution du lieu de résidence au titre de prestations en nature servies dans les cas visés au par. 1 de l’art. 52 du présent Arrangement, alors que l’intéressé n’a pas droit à prestations, sont remboursées par l’institution désignée par l’autorité compétente de la Partie Contractante en cause.

3.  L’institution qui a remboursé des prestations indues, en vertu des dispositions du par. 1 ou du par. 2 du présent article, conserve sur le bénéficiaire une créance égale au montant des prestations indûment servies.

Art. 79 Rimborso di prestazioni in natura indebitamente concesse

1.  Se l’istituto considerato competente non riconosce il diritto alle prestazioni, le prestazioni in natura concesse dall’ístituto del luogo di soggiorno, in virtù della presunzione di cui all’articolo 9 paragrafo 1 o dell’articolo 44 paragrafo 1, sono rimborsate a detto istituto da quello considerato competente oppure da quello designato dall’autorità competente della Parte Contraente interessata tenendo conto delle disposizioni previste dall’articolo 9 paragrafi 2 e 3 o dall’articolo 44 del presente Accordo amministrativo.

2.  L’istituto designato dall’autorità competente della Parte Contraente interessata rimborsa le spese sopportate dall’istituto del luogo di soggiorno o di resistenza per le prestazioni in natura concesse nei casi menzionati dall’articolo 52 paragrafo 1, anche quando l’interessato non ha alcun diritto alle stesse.

3.  L’istituto che ha rimborsato, giusta i paragrafi 1 e 2 del presente articolo le prestazioni indebitamente concesse, diventa creditore del beneficiario per l’imiporto delle stesse.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.