Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.107.1 Arrangement administratif du 26 novembre 1987 pour l'application de l'Accord du 30 novembre 1979 concernant la sécurité sociale des bateliers rhénans (avec annexes)

0.831.107.1 Accordo amministrativo del 26 novembre 1987 sulle modalità applicative dell'Accordo del 30 novembre 1979 relativo alla sicurezza sociale dei battellieri del Reno (con allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 39 Mesures tendant à accélérer la liquidation des prestations

En vue d’accélérer la liquidation des prestations, les règles suivantes sont applicables:

a)
lorsqu’une personne, antérieurement soumise à la législation de l’une ou de plusieurs des Parties Contractantes, est soumise à la législation d’une autre Partie Contractante, l’institution compétente de cette dernière Partie s’adresse à l’organisme de liaison de l’autre ou des autres Parties Contractantes, pour obtenir toutes informations relatives notamment aux institutions auprès desquelles l’intéressé a été affilié et, le cas échéant, aux numéros d’immatriculation qui lui ont été attribués;
b)
les institutions en cause procèdent, dans la mesure du possible, à la requête de l’intéressé ou de l’institution à laquelle il est affilié, à la reconstitution de sa carrière, à partir de la date précédant d’une année la date à laquelle il atteindra l’âge d’admission à pension de vieillesse.

Art. 39 Provvedimenti per accelerare la determinazione delle prestazioni

Per accelerare la determinazione delle prestazioni si applica quanto segue:

a)
se una persona, precedentemente sottoposta alla legislazione di una o più Parti Contraenti, sottostà a quella di un’altra parte, l’istituto competente di quest’ultima chiede informazioni all’ufficio di collegamento della o delle altre Parti Contraenti, segnatamente riguardo all’istituto presso cui tale persona era affiliata e, se del caso, sul numero di assicurazione assegnatoli;
b)
per quanto possibile e su richiesta dell’interessato o dell’istituto cui questi è affiliato, gli istituti interessati anticipano di un anno il limite d’età da raggiungere per ottenere una rendita (o pensione) di vecchiaia.

Controlli amministrativi e medici

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.