Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.107.1 Arrangement administratif du 26 novembre 1987 pour l'application de l'Accord du 30 novembre 1979 concernant la sécurité sociale des bateliers rhénans (avec annexes)

0.831.107.1 Accordo amministrativo del 26 novembre 1987 sulle modalità applicative dell'Accordo del 30 novembre 1979 relativo alla sicurezza sociale dei battellieri del Reno (con allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26 Instruction des demandes de prestations d’invalidité dans le cas où le requérant a été soumis exclusivement à des législations mentionnées à l’annexe VI de l’Accord

1.  Si l’institution saisie d’une demande de prestations d’invalidité constate que les dispositions du par. 1 de l’art. 25 de l’Accord sont applicables, elle s’adresse, en tant que de besoin, à l’institution à laquelle le requérant a été affilié antérieurement en dernier lieu, pour obtenir une attestation mentionnant les périodes d’assurance qu’il a accomplies sous la législation qu’applique cette dernière institution.

2.  Les dispositions du paragraphe précédent sont applicables par analogie, s’il est nécessaire de tenir compte des périodes d’assurance accomplies antérieurement sous la législation de toute autre Partie Contractante, pour satisfaire aux conditions requises par la législation de l’Etat compétent.

3.  Dans le cas visé au par. 3 de l’art. 27 de l’Accord, l’institution qui a instruit le dossier du requérant le communique à l’institution à laquelle le requérant a été affilié antérieurement en dernier lieu.

4.  Dans le cas visé au par. 4 de l’art. 27 de l’Accord, la demande du requérant est transmise, le cas échéant, à l’institution compétente en matière d’inva-lidité à laquelle le requérant a été affilié en dernier lieu pour le risque d’invalidité. Les dispositions du paragraphe précédent sont applicables par analogie.

5.  Il y a lieu de remonter, le cas échéant, dans les mêmes conditions, jusqu’à l’institution compétente en matière d’invalidité de la Partie Contractante à la législation de laquelle le requérant a été soumis en premier lieu.

Art. 26 Esame delle richieste di prestazioni d’invalidità nei casi in cui per il richiedente si applicano esclusivamente le legislazioni elencate nell’allegato 6 dell’Accordo


1.  Se l’istituto che ha ricevuto la richiesta di prestazioni d’invalidità constata che si deve applicare l’articolo 25 paragrafo 1 dell’Accordo, richiede, ove occorra, all’istituto al quale il richiedente è stato da ultimo assoggettato, un’attestazione certificante i periodi assicurativi adempiti dal richiedente sotto la legislazione di detto istituto.

2.  Il paragrafo 1 del presente articolo s’applica per analogia se per soddisfare le condizioni poste dalla legislazione dello Stato competente si devono considerare anche periodi assicurativi antecedenti, adempiti sotto la legislazione di un’altra Parte Contraente.

3.  Nel caso menzionato dall’articolo 27 paragrafo 3 dell’Accordo, l’istituto che ha esaminato la richiesta la trasmette, corredata di documenti, all’istituto cui il richiedente è stato da ultimo affiliato.

4.  Nel caso menzionato dall’articolo 27 paragrafo 4 dell’Accordo, la richiesta è trasmessa, se del caso, all’assicurazione invalidità cui il richiedente è stato da ultimo affiliato. Il paragrafo 3 del presente articolo si applica per analogia.

5.  Se del caso, si deve risalire; alle stesse condizioni, fino all’istituto competente per invalidità della Parte Contraente sotto la cui legislazione il richiedente è stato dapprima assoggettato.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.