1. Pour bénéficier des prestations en espèces en vertu de l’al. b) du par. 1 de l’art. 17 de l’Accord, le batelier rhénan s’adresse à l’institution du lieu de résidence, dans un délai de trois jours à compter du début de l’incapacité de travail, en présentant un avis d’arrêt de travail ou, si la législation appliquée par l’institution compétente ou par l’institution du lieu de résidence le prévoit, un certificat d’incapacité de travail délivré par le médecin traitant. Il est en outre tenu de produire tous autres documents requis en vertu de la législation de l’Etat compétent, selon la nature des prestations demandées.
2. Lorsque les médecins traitants du pays de résidence ne délivrent pas de certificats d’incapacité de travail, les dispositions du par. 2 de l’art. 13 du présent Arrangement sont applicables par analogie.
3. L’institution du lieu de résidence transmet sans délai à l’institution compétente les documents visés aux paragraphes précédents du présent article, en précisant notamment la durée probable de l’incapacité de travail.
4. Les dispositions des par. 4 à 9 de l’art. 13 du présent Arrangement sont applicables par analogie.
Application de l’art. 18 de l’Accord
1. Per beneficiare delle prestazioni pecuniarie in virtù dell’articolo 17 paragrafo 1 lettera b) dell’Accordo, il battelliere del Reno si rivolge all’istituto del luogo di residenza entro tre giorni dall’insorgere dell’incapacità di lavoro e presenta un avviso di sospensione del lavoro oppure, ove stabilito dalla legislazione applicata dall’istituto competente o quello del luogo di residenza, un attestazione d’incapacità di lavoro rilasciata dal medico curante. È inoltre tenuto a presentare tutti gli altri documenti richiesti giusta la legislazione dello Stato competente a seconda del tipo delle prestazioni richieste.
2. Se i medici curanti del luogo di residenza non rilasciano attestazioni d’incapacità di lavoro, sono applicabili per analogia le disposizioni dell’articolo 13 paragrafo 2 del presente Accordo amministrativo.
3. L’istituto del luogo di residenza trasmette senza indugio all’istituto competente i documenti menzionati nei paragrafi precedenti del presente articolo precisando segnatamente la durata probabile dell’incapacità di lavoro.
4. Le disposizioni dell’articolo 13 paragrafi 4 a 9 sono applicabili per analogia.
Applicazione dell’articolo 18 dell’Accordo
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.