Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.107 Accord du 30 novembre 1979 concernant la sécurité sociale des bateliers rhénans adopté par la Conférence gouvernementale chargée de réviser l'accord du 13 février 1961 concernant la sécurité sociale des bateliers rhénans (révisé) (avec annexes)

0.831.107 Accordo del 30 novembre 1979 relativo alla sicurezza sociale dei battellieri del Reno adottato dalla Conferenza governativa incaricata della revisione dell'Accordo del 13 febbraio 1961 relativo alla sicurezza sociale dei battellieri del Reno (riveduto) (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 85

1.  Si une personne bénéficie de prestations au titre de la législation d’une Partie contractante pour un dommage causé ou survenu sur le territoire d’une autre Partie contractante, les droits de l’institution débitrice des prestations, à l’encontre du tiers tenu à la réparation du dommage, sont réglés de la manière suivante:

a)
lorsque l’institution débitrice est subrogée, en vertu de la législation qui lui est applicable, dans les droits que le bénéficiaire détient à l’encontre du tiers, toute Partie contractante reconnaît une telle subrogation;
b)
lorsque l’institution débitrice a un droit direct à l’encontre du tiers, toute Partie contractante reconnaît ce droit.

2.  Les règles applicables à la responsabilité de l’employeur ou de ses préposés, en cas d’accident du travail ou de trajet survenu sur le territoire d’une Partie contractante autre que l’Etat compétent, seront déterminées par voie d’accords entre les Parties contractantes intéressées.

Art. 85

1.  Se una persona beneficia di prestazioni in virtù della legislazione di una Parte Contraente per un danno causato, verificatosi sul territorio di un’altra Parte, i diritti eventuali dell’istituto debitore nei riguardi di terzi sono regolati come segue:

a)
se l’istituto debitore è surrogato, in virtù della legislazione che gli è applicabile, nei diritti che il beneficiario detiene nei confronti dei terzi, ogni Parte Contraente riconosce una tale surrogazione;
b)
se l’istituto debitore ha un diritto diretto nei riguardi di terzi, ogni Parte Contraente lo riconosce.

2.  Le regole applicabili in caso di responsabilità del datore di lavoro o dei suoi incaricati, in caso di infortunio professionale o di percorso, sopraggiunto sul territorio di una Parte Contraente che non sia lo Stato competente, saranno determinate tramite accordi tra le Parti Contraenti interessate.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.