0.831.107 Accord du 30 novembre 1979 concernant la sécurité sociale des bateliers rhénans adopté par la Conférence gouvernementale chargée de réviser l'accord du 13 février 1961 concernant la sécurité sociale des bateliers rhénans (révisé) (avec annexes)
0.831.107 Accordo del 30 novembre 1979 relativo alla sicurezza sociale dei battellieri del Reno adottato dalla Conferenza governativa incaricata della revisione dell'Accordo del 13 febbraio 1961 relativo alla sicurezza sociale dei battellieri del Reno (riveduto) (con All.)
Art. 72
1. Le centre administratif est chargé:
- a)
- de traiter toute question d’interprétation ou d’application des dispositions du présent accord, de l’arrangement administratif visé au par. 1 de l’art. 96 et de tout accord ou arrangement à intervenir dans le cadre de ces instruments, sans préjudice du droit ou de l’obligation des autorités, institutions et personnes intéressées de recourir aux procédures et aux juridictions prévues par les législations des Parties contractantes et par le présent accord;
- b)
- d’apporter aide aux personnes intéressées à l’application du présent accord, notamment aux bateliers rhénans et aux membres de leur famille, en vue du règlement pratique des situations individuelles, en liaison avec les autorités et institutions compétentes des Parties contractantes en cause;
- c)
- d’exercer toute autre fonction relevant de sa compétence en vertu des dispositions du présent accord, de l’arrangement administratif visé au par. 1 de l’art. 96 et de tout accord ou arrangement à intervenir dans le cadre de ces instruments;
- d)
- de présenter des propositions aux autorités compétentes des Parties contractantes en vue d’une révision du présent accord et de l’arrangement administratif visé au par. 1 de l’art. 96.
- 2.
- a) Les questions d’interprétation visées à l’al. a) du paragraphe précédent ne peuvent être réglées qu’à l’unanimité;
- b)
- les questions d’application visées à l’alinéa a) du paragraphe précédent sont réglées à la majorité, avec l’accord de toutes les Parties contractantes intéressées.
Art. 72
1. Il Centro amministrativo ha il compito:
- a)
- di trattare le questioni d’interpretazione o d’applicazione delle disposizioni del presente Accordo, dell’accordo amministrativo citato al paragrafo 1 dell’articolo 96 e di ogni accordo che interverrà nell’ambito di questi strumenti, senza pregiudizio del diritto o dell’obbligo delle autorità, degli istituti o delle persone interessati a ricorrere alle procedure e alle giurisdizioni previste dalle legislazioni delle Parti Contraenti e dal presente Accordo;
- b)
- di aiutare le persone interessate, particolarmente i battellieri del Reno e i membri delle loro famiglie, per ciò che riguarda l’applicazione del presente Accordo, in vista del regolamento di situazioni individuali, congiuntamente alle autorità e gli istituti competenti delle Parti Contraenti in causa;
- c)
- di esercitare ogni altra funzione nell’ambito delle sue competenze, in virtù delle disposizioni del presente Accordo, dell’accordo amministrativo citato al paragrafo 1 dell’articolo 96 e di ogni altro accordo che interverrà nel quadro di questi strumenti;
- d)
- di presentare proposte alle autorità competenti delle Parti Contraenti per una revisione del presente Accordo e dell’accordo amministrativo citato nel paragrafo 1 dell’articolo 96.
- 2.
- a) Le questioni d’interpretazione citate al capoverso a) del paragrafo precedente devono essere regolate all’unanimità;
- b)
- le questioni d’applicazione citate al capoverso a) del paragrafo precedente sono regolate a maggioranza, con l’accordo di tutte le Parti Contraenti.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.