1. Les orphelins d’un batelier rhénan défunt bénéficient des prestations familiales ou des allocations familiales selon les règles énoncées aux paragraphes suivants du présent article, à condition qu’un droit à de telles prestations soit ouvert, compte tenu, le cas échéant, des dispositions de l’art. 60, au titre de la législation de la Partie contractante ou de l’une au moins des législations des Parties contractantes auxquelles ce batelier rhénan a été soumis.
2. L’orphelin d’un batelier rhénan défunt qui a été soumis à la législation d’une seule Partie contractante bénéficie des prestations familiales prévues par cette législation, s’il réside sur le territoire de cette Partie ou, sinon, des allocations familiales prévues par ladite législation.
1. Gli orfani di un battelliere beneficiano delle prestazioni o degli assegni familiari secondo le regole formulate nei paragrafi seguenti del presente articolo, a condizione che ne sia riconosciuto il diritto, tenendo eventualmente conto delle disposizioni dell’articolo 60, secondo la legislazione di una o almeno una delle Parti Contraenti cui è stato soggetto questo battelliere.
2. L’orfano di un battelliere, che era stato soggetto alla legislazione di una sola Parte Contraente, beneficia delle prestazioni familiari previste da questa legislazione se risiede sul territorio di questa Parte o altrimenti degli assegni familiari previsti da questa legislazione.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.