1. L’annexe VII mentionne, pour chaque Partie contractante, celle des sections 1 ou 2 du présent chapitre qu’elle choisit d’appliquer.
2. L’institution compétente de la Partie contractante à la législation de laquelle le batelier rhénan est soumis applique les dispositions des sections 1, 3 et 4 du présent chapitre, si cette Partie contractante est inscrite à l’annexe VII (1), ou les dispositions des sections 2, 3 et 4 du présent chapitre, si cette Partie contractante est inscrite à l’annexe VII (2).
3. Chaque Partie contractante notifiera, conformément aux dispositions du par. 1 de l’art. 97, tout amendement à apporter à l’annexe VII.
1. Nell’Allegato 7 figurano le Parti competenti per le quali bisogna applicare la Parte Prima di questo capitolo e quelle che per le quali si applica la Seconda.
2. L’istituto competente della Parte Contraente, a cui è soggetto il battelliere del Reno, applica le disposizioni delle Parti Prima, Terza e Quarta di questo capitolo, se la Parte figura nell’Allegato 7 con l’annotazione (1) o le disposizioni delle Parti Seconda, Terza e Quarta se figura l’annotazione (2).
3. Ogni Parte Contraente deve notificare le modifiche da apportare all’Allegato 7, conformemente alle disposizioni del paragrafo 1 dell’art. 97.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.