Si la législation d’une Partie contractante subordonne l’acquisition du droit aux prestations à l’accomplissement de périodes d’emploi ou d’activité professionnelle, l’institution qui applique cette législation tient compte à cet effet, dans la mesure nécessaire, aux fins de totalisation, des périodes d’emploi ou d’activité professionnelle accomplies sous la législation de toute autre Partie contractante, comme s’il s’agissait de périodes accomplies sous la législation de la première Partie.
Se la legislazione di una Parte Contraente subordina l’acquisizione del diritto agli assegni familiari all’adempimento dei periodi d’impiego o d’attività professionale, l’istituto competente che la applica tiene conto, nella misura necessaria, di tutti i periodi d’impiego o d’attività professionale adempiti a norma delle legislazioni di ciascun’altra Parte Contraente, come se lo fossero stati a norma di quella della prima.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.