Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.107 Accord du 30 novembre 1979 concernant la sécurité sociale des bateliers rhénans adopté par la Conférence gouvernementale chargée de réviser l'accord du 13 février 1961 concernant la sécurité sociale des bateliers rhénans (révisé) (avec annexes)

0.831.107 Accordo del 30 novembre 1979 relativo alla sicurezza sociale dei battellieri del Reno adottato dalla Conferenza governativa incaricata della revisione dell'Accordo del 13 febbraio 1961 relativo alla sicurezza sociale dei battellieri del Reno (riveduto) (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 62

1.  Le batelier rhénan soumis à la législation d’une Partie contractante a droit, compte tenu, le cas échéant, des dispositions de l’art. 60:

a)
pour les membres de sa famille qui se trouvent avec lui à bord d’un bâtiment visé à l’al. m) de l’art. 1, aux prestations familiales prévues par la législation de cette Partie, comme s’ils résidaient sur le territoire de ladite Partie;
b)
pour les membres de sa famille qui résident sur le territoire d’une autre Partie contractante, aux prestations familiales prévues par la législation de cette dernière Partie, comme si ce batelier rhénan était soumis à cette législation.
2.
a) Dans le cas visé à l’al. a) du paragraphe précédent, les prestations sont servies par l’institution compétente de la Partie contractante à la législation de laquelle le batelier rhénan est soumis;
b)
dans le cas visé à l’al. b) du paragraphe précédent, les prestations sont servies par l’institution du lieu de résidence des membres de famille, selon les dispositions de la législation que cette institution applique, à la charge de l’institution compétente, sans préjudice des dispositions de l’art. 70. Toutefois si, en application de cette législation, les prestations doivent être servies au batelier, ces prestations peuvent néanmoins être servies à la personne physique ou morale qui assume la charge effective des membres de famille au lieu de leur résidence ou, le cas échéant, directement à ces derniers.

Art. 62

1.  Il battelliere del Reno, sottoposto alla legislazione di una Parte Contraente, ha diritto, tenendo eventualmente conto delle disposizioni dell’articolo 60:

a)
alle prestazioni familiari previste dalla legislazione di questa Parte per i membri della sua famiglia, che si trovano con lui a bordo di un’imbarcazione, ai sensi del capoverso m) dell’articolo 1, come se essi risiedessero sul territorio di questa Parte;
b)
alle prestazioni familiari previste dalla legislazione di un’altra Parte per i membri della sua famiglia che risiedono sul territorio di questa, come se il battelliere fosse soggetto alla sua legislazione.
2.
a) Nel caso citato al capoverso a) del paragrafo precedente, le prestazioni sono assegnate dall’istituto competente della Parte Contraente alla cui legislazione il battelliere è soggetto;
b)
nel caso citato al capoverso b) del paragrafo precedente, le prestazioni sono assegnate dall’istituto del luogo di residenza, conformemente alle disposizioni della propria legislazione, a carico dell’istituto competente, senza pregiudizio delle disposizioni dell’articolo 70. Tuttavia se, applicando questa legislazione, le prestazioni dovrebbero essere assegnate al battelliere, queste prestazioni possono essere comunque assegnate alla persona fisica o morale che si assume l’onere effettivo dei membri della famiglia sul luogo di residenza o, eventualmente, direttamente a questi ultimi.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.