Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.107 Accord du 30 novembre 1979 concernant la sécurité sociale des bateliers rhénans adopté par la Conférence gouvernementale chargée de réviser l'accord du 13 février 1961 concernant la sécurité sociale des bateliers rhénans (révisé) (avec annexes)

0.831.107 Accordo del 30 novembre 1979 relativo alla sicurezza sociale dei battellieri del Reno adottato dalla Conferenza governativa incaricata della revisione dell'Accordo del 13 febbraio 1961 relativo alla sicurezza sociale dei battellieri del Reno (riveduto) (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 52

1.  En cas de décès du titulaire d’une pension ou d’une rente due au titre de la législation d’une Partie contractante ou de pensions ou de rentes dues au titre des législations de deux ou plusieurs Parties contractantes, les allocations au décès prévues en ce cas par la législation de la Partie contractante à laquelle incombait la charge des prestations en nature de maladie servies à ce titulaire en vertu des dispositions de l’art. 21 sont dues par l’institution compétente de cette Partie, même si ledit titulaire ne résidait pas, au moment de son décès, sur le territoire de ladite Partie.

2.  Les dispositions du paragraphe précédent sont applicables par analogie aux membres de la famille d’un titulaire de pension ou de rente.

Art. 52

1.  In caso di decesso di un titolare di pensioni o di rendite, dovute in virtù della legislazione di una o più Parti Contraenti, gli assegni di morte previsti dalla legislazione di quella Parte Contraente, che doveva sostenere l’onere di prestazioni di malattia in natura, assegnate a questo titolare in virtù delle disposizioni dell’articolo 21, sono dovuti dall’istituto competente di questa Parte, anche se, al momento del decesso, il titolare non risiedeva più sul suo territorio.

2.  Le disposizioni del paragrafo precedente sono applicabili per analogia ai membri della famiglia del titolare di pensioni o di rendite.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.