Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.107 Accord du 30 novembre 1979 concernant la sécurité sociale des bateliers rhénans adopté par la Conférence gouvernementale chargée de réviser l'accord du 13 février 1961 concernant la sécurité sociale des bateliers rhénans (révisé) (avec annexes)

0.831.107 Accordo del 30 novembre 1979 relativo alla sicurezza sociale dei battellieri del Reno adottato dalla Conferenza governativa incaricata della revisione dell'Accordo del 13 febbraio 1961 relativo alla sicurezza sociale dei battellieri del Reno (riveduto) (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4

1.  L’annexe II mentionne, pour chaque Partie contractante, les législations et régimes visés aux par. 1 et 2 de l’art. 3.

2.  Chaque Partie contractante notifiera, conformément aux dispositions du par. 1 de l’art. 97, tout amendement à apporter à l’annexe II par suite de l’adoption d’une nouvelle législation. Cette notification. sera effectuée dans un délai de trois mois à dater de la publication de ladite législation ou, si cette législation est publiée avant la date de ratification ou d’acceptation du présent accord, à la date de cette ratification ou acceptation.

Art. 4

1.  Le legislazioni e i sistemi citati ai paragrafi 1 e 2 dell’articolo 3 per ogni Parte Contraente figurano nell’Allegato 2.

2.  Conformemente alle disposizioni del paragrafo 1 dell’articolo 97, ogni Parte Contraente notificherà le modifiche da apportare all’Allegato 2 in seguito all’adozione di una nuova legislazione. Questa notificazione sarà effettuata entro tre mesi dalla pubblicazione della legislazione o al momento della ratifica o dell’accettazione del presente Accordo, se essa è pubblicata prima di questa data.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.