1. L’institution de chaque Partie contractante à la législation de laquelle le batelier rhénan a été soumis détermine, selon les dispositions de la législation qu’elle applique, si l’intéressé satisfait aux conditions requises pour avoir droit à prestations, compte tenu, le cas échéant, des dispositions du par. 3 de l’art. 28 et de l’art. 32.
2. Au cas où l’intéressé satisfait à ces conditions, ladite institution calcule le montant théorique des prestations auxquelles il pourrait prétendre si toutes les périodes d’assurance, accomplies sous les législations des Parties contractantes en cause et prises en compte conformément aux dispositions de l’art. 32, avaient été accomplies uniquement sous la législation qu’elle applique. Toutefois, s’il s’agit de prestations dont le montant est indépendant de la durée des périodes accomplies, ce montant est considéré comme le montant théorique visé au présent paragraphe.
3. Ladite institution fixe ensuite le montant effectif des prestations qu’elle doit à l’intéressé, sur la base du montant théorique calculé conformément aux dispositions du paragraphe précédent, au prorata de la durée des périodes d’assurance accomplies avant la réalisation de l’éventualité sous la législation qu’elle applique, par rapport à la durée totale des périodes d’assurance accomplies avant la réalisation de l’éventualité sous les législations de toutes les Parties contractantes en cause.
4. Si la durée totale des périodes d’assurance accomplies avant la réalisation de l’éventualité, sous les législations de toutes les Parties contractantes en cause, est supérieure à la durée maximale requise par la législation de l’une de ces Parties pour le bénéfice des prestations complètes, l’institution compétente de cette Partie prend en considération cette durée maximale, au lieu de la durée totale desdites périodes, pour l’application des dispositions des par. 2 et 3 du présent article, sans que cette méthode de calcul puisse avoir pour effet d’imposer à ladite institution la charge de prestations d’un montant supérieur à celui des prestations prévues par la législation qu’elle applique.
5. Dans les cas où la législation d’une Partie contractante prévoit que le montant des prestations ou de certains éléments de prestations est proportionnel à la durée des périodes d’assurance accomplies, l’institution compétente de cette Partie peut procéder au calcul direct de ces prestations ou éléments de prestations, en fonction des seules périodes accomplies sous la législation qu’elle applique, nonobstant les dispositions des par. 2 et 3 du présent article.
1. L’istituto di ogni Parte Contraente, alla cui legislazione è soggetto il battelliere del Reno, determina, secondo le disposizioni della propria legislazione, se l’interessato soddisfa le condizioni richieste per aver diritto alle prestazioni, tenendo eventualmente conto delle disposizioni del paragrafo 3 dell’articolo 28 e dell’articolo 32.
2. Nel caso in cui l’interessato soddisfa queste condizioni, tale istituto calcola l’importo teorico delle prestazioni che egli potrebbe rivendicare se tutti i periodi d’assicurazioni, adempiti sotto le legislazioni delle Parti contraenti in causa, e considerati conformemente alle disposizioni dell’articolo 32, fossero stati adempiti sotto la propria legislazione. Tuttavia, in caso di prestazioni, il cui importo è indipendente dalla durata dei periodi adempiti, quest’ultimo è considerato come l’importo teorico citato nel presente paragrafo.
3. Tale istituto determina poi l’importo effettivo delle prestazioni dovute all’interessato, sulla base dell’importo teorico calcolato secondo le disposizioni del paragrafo precedente, proporzionalmente alla durata dei periodi assicurativi adempiti prima della realizzazione dell’eventualità a norma della propria legislazione, in rapporto alla durata totale dei periodi d’assicurazione adempiti prima della realizzazione dell’eventualità a norma delle legislazioni di tutte le Parti in causa.
4. Se la durata dei periodi d’assicurazione, adempiti a norma delle legislazioni di tutte le Parti Contraenti in causa prima del realizzarsi dell’eventualità, è superiore alla durata massima richiesta dalla legislazione di una di queste Parti per poter beneficiare delle prestazioni complete, l’istituto competente di questa Parte prende in considerazione la durata massima, invece di quella totale, per l’applicazione delle disposizioni dei paragrafi 2 e 3 del presente articolo, senza che questo metodo di calcolo possa imporre a questo istituto l’onere di prestazioni il cui importo è superiore a quello delle prestazioni previste dalla propria legislazione.
5. Nei casi in cui la legislazione di una Parte Contraente prevede che l’ammontare delle prestazioni o di certi loro elementi sia proporzionale alla durata dei periodi d’assicurazione adempiti, l’istituto competente di questa Parte può calcolare direttamente queste prestazioni o elementi, unicamente sulla base dei periodi adempiti a norma della legislazione da esso applicata, malgrado le disposizioni dei paragrafi 2 e 3 del presente articolo.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.