1. Si la législation d’une Partie contractante subordonne l’acquisition, le maintien ou le recouvrement du droit aux prestations à l’accomplissement de périodes d’assurance, l’institution qui applique cette législation tient compte à cet effet, aux fins de totalisation, des périodes d’assurance accomplies sous la législation de toute autre Partie contractante, comme s’il s’agissait de périodes d’assurance accomplies sous la législation de la première Partie.
2. Si la législation d’une Partie contractante subordonne l’octroi de certaines prestations à la condition que les périodes d’assurance aient été accomplies dans une profession soumise à un régime spécial ou, le cas échéant, dans une profession ou un emploi déterminé, les périodes accomplies sous les législations d’autres Parties contractantes ne sont prises en compte pour l’octroi de ces prestations que si elles ont été accomplies sous un régime correspondant ou, à défaut, dans la même profession ou, le cas échéant, dans le même emploi. Si, compte tenu des périodes ainsi accomplies, l’intéressé ne satisfait pas aux conditions requises pour bénéficier desdites prestations, ces périodes sont prises en compte pour l’octroi des prestations du régime applicable aux bateliers rhénans.
3. Si la législation d’une Partie contractante subordonne l’octroi des prestations à la condition que l’intéressé ou, s’il s’agit de prestations de survivants, le défunt ait été soumis à cette législation au moment de la réalisation de l’éventualité, cette condition est réputée remplie si l’intéressé ou le défunt, selon le cas, était soumis à ce moment à la législation d’une autre Partie contractante ou, à défaut, si l’intéressé ou le survivant peut faire valoir des droits à prestations correspondantes en vertu de la législation d’une autre Partie contractante. Toutefois, cette dernière condition est censée être remplie dans le cas visé au par. 1 de l’art. 35.
4. Si la législation d’une Partie contractante prévoit que la période pendant laquelle une pension ou une rente est servie peut être prise en considération pour l’acquisition, le maintien ou le recouvrement du droit aux prestations, l’institution compétente de cette Partie tient compte, à cet effet, de la période pendant laquelle une pension ou une rente a été servie au titre de la législation de toute autre Partie contractante.
1. Se la legislazione di una Parte Contraente subordina l’acquisizione, il mantenimento o il ricupero del diritto alle prestazioni all’adempimento di periodi d’assicurazione, l’istituto che la applica tiene in considerazione, per il calcolo totale, i periodi d’assicurazione adempiti a norma della legislazione di un’altra Parte Contraente, come se fossero stati adempiuti a norma d quella della prima Parte.
2. Se la legislazione di una Parte Contraente subordina l’assegnazione di certe prestazioni alla condizione che i periodi d’assicurazione siano stati adempiti in una professione o in un impiego determinati, i periodi che lo sono stati a norma della legislazione di un’altra Parte Contraente sono tenuti in considerazione per l’assegnazione di queste prestazioni solo se l’adempimento è stato effettuato a norma di un regime corrispondente o, in caso contrario, nella stessa professione o eventualmente nello stesso impiego. Se, calcolando i periodi così adempiti, l’interessato non soddisfa le condizioni richieste per poter beneficiare di queste prestazioni, questi periodi sono tenuti in considerazione per l’assegnazione di prestazioni del regime applicabile ai battellieri del Reno.
3. Se la legislazione di una Parte Contraente subordina l’assegnazione di prestazioni alla condizione che l’interessato o il defunto, se si tratta di prestazioni per i superstiti, siano stati sottoposti a questa legislazione al momento della realizzazione dell’eventualità, si considera che questa condizione è soddisfatta se l’interessato o il defunto, secondo i casi, era sottoposto in quel momento alla legislazione di un’altra Parte Contraente o, in caso contrario, se l’interessato o i superstiti possono rivendicare dei diritti a prestazioni corrispondenti, in virtù della legislazione di un’altra Parte Contraente. Tuttavia quest’ultima condizione deve essere soddisfatta nei casi citati al paragrafo 1 dell’articolo 35.
4. Se la legislazione di una Parte Contraente prevede che il periodo durante il quale è stata assegnata una pensione o una rendita può essere preso in considerazione per l’acquisizione, il mantenimento o il ricupero del diritto alle prestazioni, l’istituto competente di questa Parte tiene conto anche del periodo durante il quale è stata assegnata una pensione o una rendita in virtù della legislazione di un’altra Parte contraente.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.